ложь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ложь»

«Ложь» на английский язык переводится как «lie».

Варианты перевода слова «ложь»

ложьlie

Хуже, чем вымыслом. Ложью.
Worse than a figment, a lie.
Ты, всё это... Всё было ложью.
You, this, everything was a lie!
Моя жизнь была ложью.
My life was a lie!
Это ложь ...
This is a lie ...
Это ложь!
You lie!
Показать ещё примеры для «lie»...
advertisement

ложьfalse

Ёто правда или ложь?
Is it true or false?
Он сказал, что это ложь.
He said it was false.
Клянусь, это ложь.
I swear it is false.
Знаете, ложь, это противоположность правды, господин Маганлал.
The opposite of true is false, Maganlal.
Отец, скажи, что эта твоя история — ложь!
Father, take your false story back!
Показать ещё примеры для «false»...
advertisement

ложьnot true

Зачем тогда ваша подруга написала эту ложь?
Then why did your friend write what is not true?
Она была весьма осторожна. Но всё же призналась, что Карлитос приходил к ней, чтоб взять книгу или что-то ещё. Но Джим говорит, что это ложь.
She was very cautious, but finally agreed that Carlitos had been there to pick up a book, or something, but Jim says it is not true.
Это гнусная ложь.
That is just not true.
— Это наглая ложь!
— That is so not true.
Это ложь.
That is so not true.
Показать ещё примеры для «not true»...
advertisement

ложьliar

Это там вас научили спорить со старшими и обвинять их во лжи?
— Chugwater, Wyoming. What book told you to correct your superiors and call the Navy a liar?
Но с ложью я смириться не могу.
I cannot deal with you being a liar!
эту хитрость, я унаследовала от своего мужа когда поймала его с хористкой он продолжал отрицать все глядя мне прямо в глаза до самого конца утвержая, что этого не делал, поверь в маленькую ложь
That's a trick i learned from my husband. Caught him cold once with a chorus girl. He kept on denying it, looking me right in the eye until in the end, darned if i didn't believe the little liar.
В ад с ложью на устах она ушла:
She's like a liar gone to burning hell.
Так, если ты страж, говорящий правду, этот выключатель означает смерть. А если ты запрограммирован на ложь, то этот выключатель тоже означает смерть.
So if you're the true guardian, that must be the death switch, and if you're the automatic liar, you'd mislead me, so that must still be the death switch.
Показать ещё примеры для «liar»...

ложьfalsehoods

Утверждать истину вместо лжи.
To preach the truth in the face of falsehood!
Прошла боязнь утратить такую связь, такую тюрьму, такую ложь.
Gone is the fear of losing that bond, that confinement, that falsehood. That entire story is now over.
Ложь это правда?
Truth is falsehood?
Не могу, потому что я уже не понимаю, где правда, а где ложь.
Cannot, because I already Do not understand, where truth, and where falsehood.
— Это полная ложь
— It's a complete falsehood.
Показать ещё примеры для «falsehoods»...

ложьwrong

Ложь!
Wrong !
Всё, что я тебе скажу, не будет ложью.
The things I tell you will not be wrong.
Всё, что тебе говорили про отца — ложь.
What they said about your dad is wrong.
Ложь — это всё, что становится между тобой и этой любовью.
Wrong is all that comes between you and that love.
Вы не знаете, кто я, но это все ложь, что написано в газетах!
You know who I am but I assure you that what the papers say is wrong!
Показать ещё примеры для «wrong»...

ложьpolygraph

Не знаю, хочешь, проверим меня на детекторе лжи?
I am not one of your little polygraph tests.
Значит, в этом состоянии можно было бы пройти тест на детекторе лжи? Вот так просто?
So in this state, you could pass a polygraph... black out what you know?
Вы это скрыли, чтобы я прошёл тест на детекторе лжи.
And this is what you kept from me so I could take the polygraph test.
Я должен был пройти тест на детекторе лжи, но мы поссорились, и вот как всё обернулось. Но это больше не повторится.
I was the one that was supposed to take that polygraph test, and then I just turned on him... and then this happened, but never again, okay?
Нет. Хотите пройти проверку на детекторе лжи?
Are you willing to take a polygraph to that effect?
Показать ещё примеры для «polygraph»...

ложьtruth

Ложь убежала и свобода торжествует в нашем аиле.
— The truth defeated the evil! The falsity vanished away and the freedom celebrates its victory!
Ложь всегда интереснее правды.
The truth is less fun than the truth.
Что ж, есть много способов заставить вас говорить, но проще всего будет если вы осознаете последствия вашей лжи.
There are lots of ways I can get you to talk, but the easiest would be if you consider the consequences should you not tell me the truth.
То, в чем меня обвиняют — ложь!
There's no truth in the charge! Not a word of truth!
Точно, ещё одна большая ложь.
Ain't that the truth?
Показать ещё примеры для «truth»...

ложьtelling lies

Ложь — такая тяжелая ноша.
Telling lies is such a heavy weight to bear.
Я вижу человека с другой женщиной, его мелкая ложь, задевает меня больше всего на свете. Я вижу человека, которь?
I see a man with other women... secretive, dissatisfied with me... telling lies, small ones... but needing me more than anything.
Я не хочу, чтобы кто-то вроде тебя распространял ложь перед моими друзьями.
I will not have someone like you telling lies in front of my friends.
Но у меня ещё осталась честь, хоть и мало, не произносить эту ложь.
But I have enough honour left, little as it is, not to tell that lie.
ложь?
You told the lie that you were a knight of justice.
Показать ещё примеры для «telling lies»...

ложьdeceit

Все лучше лжи и обмана.
Anything is better than deceit.
Ты не можешь построить империю на основе резне и лжи.
You cannot build an empire based on slaughter and deceit.
Это пьеса о лжи.
It is a play about deceit.
Я жил в мире тайн, саботажа и лжи.
I lived in a world of secrets. Of sabotage and deceit.
Я подумал, что Фэвел с ней, и я понял тогда, что больше не могу жить ложью и обманом.
I thought that Favell was with her, and I knew then that I couldn't stand this life of filth and deceit any longer.
Показать ещё примеры для «deceit»...