telling lies — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «telling lies»

telling liesлгать

If I have to tell a lie, I will resign.
Если мне придется лгать, я уволюсь.
My father told me never to tell a lie.
Папа меня учил никогда не лгать.
Of course, we do spend too much of our time telling lies and acting them.
Да, конечно, мы слишком много времени тратим на то, чтобы лгать, как словами, так и поступками.
— I cannot tell a lie.
— Я не могу лгать.
I keep on running and running away, and I keep on telling lies. I even lie to myself.
Я всё бежала и бежала, и продолжала лгать, даже самой себе.
Показать ещё примеры для «лгать»...
advertisement

telling liesврать

Well, why should I tell lies?
Оборачивая все в свою пользу? Зачем мне врать?
I can tell lies, too.
А еще я могу врать, и люди этого не замечают.
Stop telling lies...
Била, хватит врать.
I started to tell lies.
Я стал врать.
Telling lies is wrong.
Я не хочу врать! Отец говорил, врать нельзя!
Показать ещё примеры для «врать»...
advertisement

telling liesсолгала

Um,I-I told a lie...
Эм, я солгала ...
She wrote you a letter on her death bed, admitting she told a lie.
Она написала вам письмо, будучи при смерти, с признанием, что солгала.
I stayed in my room, and I didn't go with them like I was supposed to, and I told a lie.
— Я осталась дома, не поехала с ними, как договаривались, и солгала.
If you've told a lie, it'll be your last.
Если ты солгала, то в последний раз.
I told a lie
Я солгала.
Показать ещё примеры для «солгала»...
advertisement

telling liesсоврать

I should have told lies.
Я должен был соврать.
If Adrian is capable of telling a lie?
Способна ли Эдриан соврать?
How could you tell a lie like that?
Как же ты могла соврать?
But you cannot tell a lie.
Но ты не можешь соврать.
This is because I've decided to tell lies
[Это потому, что я решил соврать.]
Показать ещё примеры для «соврать»...

telling liesговорить неправду

Telling lies is horrible!
Говорить неправду ужасно!
Amanda, it would be a mistake to think there will be no consequences to you telling lies about the president.
Аманада, это большая ошибка предполагать, что не будет последствий для вас, если вы будете говорить неправду о президенте.
I wish that for only one day Dad couldn't tell a lie.
Желаю, чтобы+ всего на один дены... папа разучился говорить неправду.
And one mustn't tell lies.
А кое-кто не должен говорить неправду.
Mom, why is he telling lies?
Мам, зачем он говорит неправду?
Показать ещё примеры для «говорить неправду»...

telling liesложь

Telling lies is such a heavy weight to bear.
Ложь — такая тяжелая ноша.
She told lies to herself and believed them.
Она лгала сама себе и верила в свою ложь.
I see a man with other women... secretive, dissatisfied with me... telling lies, small ones... but needing me more than anything.
Я вижу человека с другой женщиной, его мелкая ложь, задевает меня больше всего на свете. Я вижу человека, которь?
Abusing others, committing murders, telling lies... This has to stop now!
Плохое отношение к людям... убийства... ложь...
Sorry, I thought the subject was telling lies.
Прости, я подумал, тема разговора — ложь
Показать ещё примеры для «ложь»...

telling liesнаврала

So you told a lie when you volunteered?
Наврала, что ли, в военкомате?
You told a lie about divorcing.
Ты наврала про развод.
Oh, no, I tell a lie.
О, нет. Я наврала.
Why do you tell lies?
Ты зачем наврала?
And then told lies just for a flask of belladonna drops.
А потом наврала ради флакона капель белладонны.
Показать ещё примеры для «наврала»...

telling liesсказал неправду

Jack said he is the only guy to tell the lie and then to have the balls to stand and stick up for the lie.
Джек сказал, что он был единственным, кто сказал неправду и затем имел наглость продолжать упорствовать в своей лжи.
«Her daddy told a lie!»
«Папа сказал неправду!»
— I told a lie.
— Я сказал неправду
For a baseline, I'm gonna need you to tell a lie.
Для сравнения мне надо, чтобы ты сказал неправду.
You're telling lies.
Вы сказали неправду.

telling liesобманывать

Telling lies won't do you any good.
Нехорошо обманывать.
Hwi-chan says he'll do what you say, keep his diary, and won't tell lies anymore, so please...
Хи-чан просил передать вам, что будет слушать вас, и никогда не будет обманывать, поэтому, пожалуйста...
It's Molly — she's been telling lies!
Это Молли — она обманывала!
See what happens when you tell lies?
! Вот что бывает, когда обманываешь.
Paige don't tell lies.
Пейдж, не обманывай нас.