куда глаза глядят — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «куда глаза глядят»

На английский язык фраза «куда глаза глядят» переводится как «as far as the eye can see» или «everywhere you look».

Варианты перевода словосочетания «куда глаза глядят»

куда глаза глядятanywhere

— Беги, беги, куда глаза глядят!
In the woods! Anywhere!
Куда глаза глядят.
Anywhere.
Ладно, будем путешествовать, уедем, куда глаза глядят.
So we'll travel. We'll go anywhere. It's not possible.
advertisement

куда глаза глядятwherever

Тогда мы разделимся и ты пойдешь куда глаза глядят.
Well, then we split up and you go wherever you want.
Мы вот с ним сядем в лодку, оттолкнемся и поплывем куда глаза глядят, в море-океан.
We'll get in a boat, push off, and sail wherever our fancy takes us, into the big, wide ocean.
Он взрослый человек, может уйти из дома, отправиться куда глаза глядят... Но нет...
He's an adult, he can leave home, he can go wherever he wants, except he hasn't.
advertisement

куда глаза глядятhell out

У Майка там лодка, заправлена, и готова убраться оттуда куда глаза глядят.
It's on Key Biscayne. Mike's got a boat there gassed up and ready to get the hell out of Dodge.
Если б ты знал, чем они там занимаются, вы бы сами отсюда бежали куда глаза глядят.
If you had any idea what they were doing here, you'd be getting the hell out yourself.
Если б ты знал, чем они там занимаются, ты бы сам отсюда бежал куда глаза глядят.
If you had any idea what they were doing here, you'd be getting the hell out yourself.
advertisement

куда глаза глядятrun for the hills

Беги, куда глаза глядят.
Run for the hills.
Я бы поняла, если бы ты бежал куда глаза глядят.
I totally get that if you want to run for the hills.
И с этой мыслью она рванет от тебя куда глаза глядят.
It's the thought behind it that'll send her running for the hills.

куда глаза глядятway

Скажи им, что они могут идти куда глаза глядят, только без трамвайчика.
Tell them they can go on their way, but without the waterbus.
Куда глаза глядят.
All the way.

куда глаза глядятhills

Только я сбежал в Калифорнию, а не куда глаза глядят.
'Cept I ran for California instead of the hills.
Пляж-то куда круче, чем куда глаза глядят!
I mean, the beach kicks the hills's ass!

куда глаза глядятleave

Наверное, здорово ехать куда глаза глядят.
— Yes... — Must be good to leave like that.
Ну давайте все бросим и пойдем куда глаза глядят.
All right, let's abandon everything and leave.

куда глаза глядятas far as we

Куда глаза глядят пока опять... Опять смогли думать сами!
Running...so far, until... until we could think again!
Куда глаза глядят?
As far as we go, right?

куда глаза глядятmy eyes

Я пошел, куда глаза глядят, и чутье меня не подвело. И я проверил все их лифты, лестницы, конференц-залы...
I pulled a hat over my eyes and went right in, and rode all around in their elevators, checked out the stairs and the conference rooms.
Иду, куда глаза глядят. А глядят они вперед.
I'm following my eyes, and they're looking straight ahead.

куда глаза глядятaimlessly

Мы что, просто поедем куда глаза глядят?
We're just gonna drive around aimlessly?
Идет, куда глаза глядят, так можно кружить и кружить...
Goes aimlessly, so can be circled and circled ...

куда глаза глядятwherever your feet take

куда глаза глядят.
Wherever my feet take me.
И ты снова идёшь куда глаза глядят.
Sill you keep walking, wherever your feet take you.

куда глаза глядятjust

Куда глаза глядят.
Just up there.
Ты не можешь бежать, куда глаза глядят, ты убьёшь кого-нибудь.
You can't just run.

куда глаза глядят — другие примеры

Куда глаза глядят, лишь бы подальше от тебя!
Wherever I please. I can't stand the sight of you!
Не сегодня-завтра так придётся тикать, куда глаза глядят.
Any day now we'll have to flee in random directions.
Идёт куда глаза глядят.
He walks around He turns around
Можете идти, куда глаза глядят.
You go where you please.
Уйду, уеду, законтрактуюсь куда глаза глядят вместе с дочкой!
I get hired with a contract somewhere!
Показать ещё примеры...