кровопролитие — перевод на английский
Быстрый перевод слова «кровопролитие»
«Кровопролитие» на английский язык переводится как «bloodshed».
Варианты перевода слова «кровопролитие»
кровопролитие — bloodshed
Алчность отравила души людей, воздвигла барьеры ненависти, привела нас к страданиям и кровопролитию.
Greed has poisoned men's souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into bloodshed.
Так он сможет предотвратить кровопролитие у своего порога.
In that way he may prevent bloodshed at his doorstep.
— Будет еще больше кровопролитий.
There will be a lot more bloodshed.
Опусти пистолет, довольно кровопролития.
Put the gun away. There's been enough bloodshed already.
Кровопролитие в храме!
Bloodshed in a temple!
Показать ещё примеры для «bloodshed»...
кровопролитие — bloodbath
Этот террор, это кровопролитие!
This terror, this bloodbath!
Сегодня ты предотвратила кровопролитие, и я благодарен за это.
You kept today from being a bloodbath. I respect that.
Это — прекрасный рецепт для неконтролируемого кровопролития.
It's a perfect recipe for an out-of-control bloodbath.
Комедия обернулась кровопролитием!
Comedy in a bloodbath!
Я не могу отвлекаться на твою безопасность. Или вообще всё может закончиться кровопролитием, которое станет последним и для меня, и для тебя.
Or this will end up a bloodbath that none of us walk away from including Stefan.
Показать ещё примеры для «bloodbath»...
кровопролитие — blood spilled
Все жертвоприношения, кровопролитие.
All the sacrifice, the blood spilled.
Но кому нужно кровопролитие, судья?
But who wants all that blood spilled, Judge?
Я больше не хочу кровопролитий без причины.
I would not see more blood spilled absent cause.
Я о кровопролитии, кишках, боли.
I'm talking blood spilled, guts, pain.
Кровопролитие без цели, без конца...
Blood spilled with no purpose. — To no end... — And that is why
Показать ещё примеры для «blood spilled»...
кровопролитие — blood
Да и как солдату умирать с благочестивыми мыслями, когда у него одно лишь кровопролитие на уме?
For how can they charitably dispose of any thing, when blood is their argument?
Мне кажется, оно может выражать лишь стремление Его величества царя избежать войны и избежать кровопролития и со стороны русских, и со стороны французов.
It can only represent the Czar's sincere wish to avoid war and to prevent the shedding of both Russian and French blood.
Я больше не хочу кровопролития.
No more blood!
Думаю, что крестьянские руки особо не напрягаются от небольшого кровопролития.
Now I didn't think farm hands got worried about a little bit of blood.
Пять веков кровопролития.
Five centuries of our blood.
Показать ещё примеры для «blood»...
кровопролитие — more bloodshed
Кровопролитие не вернет тебе сыновей.
More bloodshed won't bring your sons back.
Мистер Егоров, мы не хотим дальнейшего кровопролития.
Mr. Yogorov, we don't want any more bloodshed.
Можно решить всё... без кровопролития.
There's a way out of this -— doesn't involve more bloodshed.
Никакого кровопролития.
No more bloodshed.
Поэтому, чтобы предотвратить новое кровопролитие, нам нужно его опередить.
Which is why we need to get ahead of him in order to prevent more bloodshed.
Показать ещё примеры для «more bloodshed»...
кровопролитие — bloodletting
Шокировать и внушить ужас, используя кровопролития, вот ради чего он сейчас орудует.
Right now, the shock and awe of the bloodletting Seems to be what he's going for.
Но я думаю, мы оба согласимся, что кровопролитие вредно для бизнеса.
But I think we both can agree that bloodletting is bad for business.
Слишком рано для кровопролития.
It's too soon for bloodletting.
Я был уверен, что будут крики или ругательства, возможно кровопролитие.
I thought for sure there'd be some yelling or profanity, possible bloodletting.
Я хочу уберечь тебя от кровопролития, которое скоро начнется в Лэнгли.
I want to spare you from the bloodletting about to hit Langley.
Показать ещё примеры для «bloodletting»...
кровопролитие — killing
Мы не за кровопролитие, а за снижение цен!
No killing, just lower prices!
И что кровопролитие прекратится?
That the killing will stop?
Твой отец хотел прекратить кровопролитие.
Your father wanted the killing to stop.
Это были времена моего деда, всеми любимого, который всегда выступал в роли миротворца и пытался избежать кровопролитий.
Those were the times of my grandfather, a man beloved by everybody... who always mediated between rivals and tried to avoid the killings.
кровопролитие — further bloodshed
Дэвид, меня уведомили о том,... ..что Фюрер хочет избежать большого кровопролития .
Sir David, I'm again instructed to emphasize that the Fuehrer wishes to avoid further bloodshed.
Он клянется в уерности и уважении что бы предотвратить кровопролитие.
He swears respect and loyalty to save further bloodshed.
Надо остановить кровопролитие.
There's no need for any further bloodshed!
кровопролитие — blood shed
Кровопролитие.
Blood shed.
Отдайте мои товары, и кровопролития не будет.
Release my shipments. There will be no blood shed.
Когда ИГИЛ захватывают очередной город, кровопролития не останавливаются, а боевики начинают...
When ISIS captures a city, the blood shed is not over and the militants begin executing....
Нет смысла устраивать здесь кровопролитие.
It is meaningless for us to shed blood here.
Они кровопролития.
They shed blood.
кровопролитие — bleeding
Но если мы сейчас не остановим кровопролитие, ничего не останется.
But if we don't stop that bleeding now, ain't gonna be nothing left.
Уверяю вас, что все действия Парсонса законны, наши основные действия сейчас — это остановить кровопролитие.
I can assure you that everything Parsons is doing is legitimate, but our main course of action now is to stop the bleeding.
Да, фраза, по моему опыту, обычно сопровождающаяся множеством криков, беготни и кровопролитий.
Yes, a phrase I find is usually followed by a lot of screaming and running and bleeding.
И тогда, твои же люди будут умолять меня убить тебя, чтобы остановить кровопролитие.
And when I do, your own people will beg me to kill you to stop the bleeding.
Мы прекращаем кровопролитие, когда британцы берут Бруклин.
We put a stop to the bleeding as the British take Brooklyn