корпоративный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «корпоративный»

«Корпоративный» на английский язык переводится как «corporate».

Варианты перевода слова «корпоративный»

корпоративныйcorporate

— Эти проблемы являются результатом нашей корпоративной структуры.
These problems arise from our corporate structure.
Я бы посоветовал ей купить ещё акций, исходя из надёжности корпоративного... обеспечения и перспектив будущей прибыли.
I'd advise her to buy more stock because of the soundness of the corporate set-up... and the prospects of future earnings. It's very simple.
Как насчет корпоративного контроля?
What about your corporate control?
В тот вечер Говард Бил вышел в эфир... проповедовать корпоративную космологию Артура Дженсена.
That evening Howard Beale went on the air... to preach the corporate cosmology of Arthur Jensen.
Ты никогда не захочешь стать корпоративной женой.
You don't ever, ever wanna become a corporate wife.
Показать ещё примеры для «corporate»...

корпоративныйcompany

Та самая, что на прошлой корпоративной свадьбе помчавшись ловить букет, спихнула тебя на ледяную статую.
The one who, at the last company wedding, hip-checked you into the ice sculpture in a headlong rush to catch the bouquet?
В ней работали парни, которые абсолютно одинаково одевались ...и пели корпоративные песни.
Here were a bunch of guys who dressed exactly the same and sang company songs.
В моём родном городе любая девчонка начинает ревновать, стоит кому-нибудь хотя бы подмигнуть её парню на корпоративной рождественской вечеринке.
My girlfriends at home get jealous... if somebody winks at their husband at the company Christmas party.
Да, мой друг, Дэннис, ему время от времени достаются корпоративные места.
Yeah my friend, Dennis, he gets company seats every now and then.
Он дал тебе корпоративную машину?
He gave you a company car?
Показать ещё примеры для «company»...

корпоративныйcorporate law

Так, Джош, ты что-нибудь решил по поводу корпоративного права?
Josh, have you given any thought to our little discussion... about corporate law?
Я уже однажды уехал ради корпоративного права.
I already left once to do corporate law.
Корпоративное право.
Corporate law.
Давала показания по корпоративному делу.
Depositions for a corporate law case.
Два слова. Корпоративное право.
Two words -— corporate law.
Показать ещё примеры для «corporate law»...

корпоративныйparty

Я подслушала их разговор на корпоративной вечеринке.
I overheard them at the office Christmas party.
И, если бы я захотел пригласить ее на нашу корпоративную вечеринку...
So if I wanted to ask her out to the firm party tonight...
И самое лучшее и безумное попадёт на первую страницу корпоративной рассылки.
And the best and craziest thing that happens will be on the cover of the newsletter. Incentive. You do realize that we can't serve liquor at the party.
Почему бы нам не пойти на корпоративную вечеринку?
Why don't we go to the thank you party?
На 19-ом этаже корпоративная вечеринка!
There's a swingin' party on the 19th floor!
Показать ещё примеры для «party»...

корпоративныйcorporation

И мне нужно зарегистрировать корпоративные документы.
I need to file corporation papers.
Я здесь, чтобы заняться корпоративными делами.
I'm here to get my corporation started.
Внедряешь вредоносного червя в корпоративную систему, а затем шантажируешь владельца.
Install a destructive worm into a corporation's system, then you blackmail them.
Корпоративный адвокат пересмотрел финансы Стива Томлина.
Corporation counsel reviewed Steve Tomlin's financials.
По корпоративному праву.
Corporations mostly.
Показать ещё примеры для «corporation»...

корпоративныйcorporate retreat

— На корпоративной вечеринке?
— I don't know, corporate retreat?
Он тащит меня корпоративную встречу со своим издателем.
He's dragging me to a corporate retreat with his editors.
Сложно забыть, как ты напилась на корпоративной вечеринке перед нашим отъездом и свалила ледяную скульптуру.
It's hard to forget you getting drunk at a corporate retreat and knocking over an ice sculpture.
Я на корпоративном съезде в Гавайях, пытаюсь найти способ спасти деньги компании.
I'm on a corporate retreat in Hawaii, trying to find ways to save the company money.
Стой, дай проясню, у вас достаточно денег на корпоративный съезд в Гавайи, но нет денег на крышу над моей головой?
Wait. So, let me get this straight. So, you have enough money to go on a corporate retreat in Hawaii, but not to have a roof over my head?
Показать ещё примеры для «corporate retreat»...

корпоративныйoffice

Я могла бы пойти на одну из ваших корпоративных вечеринок.
I could go to one of your office parties.
У нас не бывает корпоративных вечеринок.
Office parties? We don't have office parties.
И как прошла корпоративная вечеринка?
Was it a good office party?
Сегодня корпоративный праздник.
— Tonight? Tonight is the office party.
Опять корпоративное прощание, Долорес?
Another office farewell, Delores?
Показать ещё примеры для «office»...

корпоративныйbusiness

Корпоративные сайты, больничные записи, банковские аккаунты.
Businesses, hospital records, — bank accounts.
И корпоративные сайты и... здорово.
and businesses and... cool.
Это корпоративная карточка.
This is business card.
Это ваша корпоративная карточка?
Is this your business card?

корпоративныйcompany retreat

Корпоративный отдых.
Company retreat.
Да, ну, я пытался, но она уезжает на корпоративный отдых, в эти выходные.
Yeah, well, I tried, but she's leaving for a company retreat this weekend.
Да, это небольшой городок, в котором расположен их корпоративный курорт.
Yeah, it's a little town where they have their company retreat.
До возвращения обратно симптомы не проявлялись — до самой корпоративной вылазки, которую мы устраиваем на каждое Четвёртое июля.
My guys showed no symptoms until they arrived back here just in time for our company retreat, something we do every July 4th.
Как в корпоративном доме отдыха.
It's like the company retreats at Hilton Head.

корпоративныйretreat

Ты, кстати, не записалась на нашу ежегодную корпоративную вылазку за город.
I noticed that you haven't signed up for the annual Happy Time retreat.
Два месяца назад люди из финансовой компании пошли в корпоративный поход.
Two months ago, people from a financial company came for a company retreat.
Вся компания едет на корпоративный отдых, на этих выходных, ты не возражаешь если я присоединюсь?
The whole company retreat that's happening this weekend, do you mind if I tag along?
Корпоративный отдых.
The retreat.
На этом корпоративном отдыхе.
On this retreat.