клонить — перевод на английский

Варианты перевода слова «клонить»

клонитьgoing with this

Я до сих пор не могу понять, к чему вы клоните.
I still don't understand where you are going with this.
Ты видишь, куда я клоню?
Do you see where I'm going with this?
Я не, эм... уверен куда Вы клоните, агент Скалли.
I'm not, uh... sure where you're going with this, Agent Scully.
Куда ты клонишь?
Where are you going with this?
— Куда ты клонишь?
Where you going with this?
Показать ещё примеры для «going with this»...

клонитьpoint

К чему Вы клоните, доктор.
Make your point, Doctor.
Вот к чему ты клонишь.
That's your point.
Я понял к чему вы клоните.
I see your point.
— Я понял, к чему ты клонишь.
You have a point.
Ты понял, к чему я клоню?
Now ain't that my point?
Показать ещё примеры для «point»...

клонитьgetting at

К чему ты клонишь?
What're you getting at?
— К чему ты клонишь?
— Here, what are you getting at?
К чему ты клонишь, док?
What are you getting at, doc?
К чему ты клонишь, Пит?
What are you getting at, Pete?
Нет, но я понимаю, к чему он клонит.
No, but I see what he's getting at.
Показать ещё примеры для «getting at»...

клонитьsay

Вы понимаете, к чему я клоню, мистер Картер?
You see what I'm saying, Mr. Carter?
— Я догадываюсь, куда ты клонишь.
— What are you saying?
— К чему вы клоните?
So, what are you saying?
Вы понимаете, к чему я клоню?
Do you see what I'm saying?
— Доктор, к чему вы клоните?
No! Doctor, what are you saying?
Показать ещё примеры для «say»...

клонитьmean

Понимаете к чему я клоню?
If you see what I mean. I mean, a murderer.
Я поняла, к чему вы клоните.
I know what you mean.
Понимаешь, к чему я клоню? Это некрасиво.
You know what I mean?
А сам, Белый Вигвам, Чёрный Вигвам, к чему ты клонишь?
I mean, White Lodge, Black Lodge? I mean, what's the big deal?
Ну, я полагаю... я понимаю, к чему вы клоните.
Erm... well, I suppose... Yes, I see what you mean.
Показать ещё примеры для «mean»...

клонитьdriving at

К чему это вы клоните?
What are you driving at?
— К чему ты клонишь?
What are you driving at?
Ты к чему клонишь, Ник?
What are you driving at, Nick?
К чему вы клоните?
What are you driving at?
Она может и не иметь ничего общего с тем, к чему ты клонишь.
Well, there could be a connection, if that is what you are driving at.
Показать ещё примеры для «driving at»...

клонитьgo

— Куда это ты клонишь?
Where's all this going?
И к чему вы клоните?
So where's this going?
Я вижу, куда ты клонишь.
I see where you're going.
Тихо, Фэлч. Мне не нравится, куда ты клонишь.
— I don't like where you're going.
К чему вы клоните?
Where is this going?
Показать ещё примеры для «go»...

клонитьthink

Ты понял, Чарли, к чему я клоню.
You understand what I'm thinking.
Малдер... понятно, куда ты клонишь.
Mulder, I know what you're thinking.
Я поняла к чему ты клонишь.
I know what you are thinking?
Знаю, куда ты клонишь.
I know what you're thinking.
К чему ты клонишь?
What are you thinking?
Показать ещё примеры для «think»...

клонитьangle

Так к чему ты клонишь, братец?
So what's your angle, brother?
Клоню?
My angle?
— К чему ты клонишь? — Вот она.
What's your angle?
Ни к чему я не клоню.
I have no angle.
Вот, к чему он клонит.
That's his angle.
Показать ещё примеры для «angle»...

клонитьcome

Кажется, я понимаю, куда вы клоните.
Well, I think I understand where you're coming from.
Он знает к чему я клоню.
He knows what's coming.
Понимаю, к чему вы клоните, но это Босх собрал воедино дело Делакруа.
Listen, I get where you're coming from, but Detective Bosch put the Delacroix case together.
И понимаю, к чему вы клоните, как женщина из прессы.
And I understand where you're coming from as a woman in the press corp.
К чему я клоню, Джош, к чему?
Which way am I coming from, Josh... which way?
Показать ещё примеры для «come»...