клеймо — перевод на английский

Быстрый перевод слова «клеймо»

«Клеймо» на английский язык переводится как «stamp» или «mark».

Варианты перевода слова «клеймо»

клеймоstamp

Если я получу от неё клеймо одобрения то могу с тем же успехом прибить к земле кучу щенков а потом давить их черепа автобусом со своей эмблемой.
I get the stamp of approval from her, and I might as well nail a bunch of puppies to the ground and then start running them over and crush their skulls with my campaign bus.
Мы нашли клеймо на свинье, указывающее не только скотобойню, но ещё и дату, когда она была...
We found a stamp on the pig, which not only tells us the slaughterhouse, but also the date on which it was...
Я хочу сказать,... мне очень жаль, что я не девушка, потому что ты, именно ты должен был открыть меня,... поставить на мне... свое клеймо.
I'm only saying that I'm only sorry I'm not a virgin. Would have liked you to be the one to open me, to put your stamp on me.
Я не идиот, и это ливийское клеймо на золоте, наряду со вчерашней драмой оно подсказывает мне, что золото, конечно, краденое..
I'm not a mug, apart from the Libyan stamp, all that drama yesterday tells me it's obviously nicked, and, er...
В твоей голове могут выжечь клеймо Страны Чудес, и никто не узнает, потому что никто по тебе не тоскует.
They could burn the wonderland stamp on your brain, and no one would be the wiser, because there's no one there to miss you.
Показать ещё примеры для «stamp»...
advertisement

клеймоmark

Более всего Доминион желал, чтобы мои люди носили клеймо своего неповиновения.
More than anything, the Dominion wanted my people to bear the mark of their defiance.
Ты носишь клеймо братства.
You bear the mark of the brotherhood.
Доведите все до конца, И заработаете клеймо братства.
See this act to successful completion, and earn the mark of the brotherhood.
Без моего чёртова клейма на руке.
Absent my fucking mark upon arm.
Клеймом?
The mark?
Показать ещё примеры для «mark»...
advertisement

клеймоbrand

Клеймо на всю жизнь.
A brand sticks.
Всем, на чём стоит клеймо Реаты, управляю я.
Everything that has a Reata brand on it is run by me.
Мне еще надо поставить клеймо на зад этого парня!
I got to brand this fella.
Это клеймо арабского работорговца, который вывез меня и мою мать из Африки, и продал в рабство ещё 140 лет назад.
The brand of the Arab slaver who stole me and my mother from Africa, and sold us across the sea 140 years ago.
— Это клеймо — их визитная карточка.
— That brand is their calling card.
Показать ещё примеры для «brand»...
advertisement

клеймоstigma

Твоего брата с позором отстранили от должности в Верховном Совете, ваши земли узурпированы, а твой сын, Александр, обречен нести клеймо сына предателя всю свою жизнь.
Your brother was ejected from the High Council in disgrace your lands seized and now your son, Alexander, has to bear the stigma of being the son of a traitor.
То клеймо способствует к притеснению и насилию и к неравенству полов в целом.
That stigma contributes to oppression and violence and gender inequality as a whole.
Знаю, моё имя — как выжженное клеймо.
— I know my name is a stigma.
Играть Мёртвую Стейси было даже круче, чем быть королевой на встрече выпускников, но я пыталась похоронить своё суицидальное клеймо, а не рекламировать.
Playing dead Stacey was bigger than being homecoming queen, but I was trying to bury my suicide stigma, not advertise it.
К сожалению, даже у недоказанных заявлений есть свойство оставлять определенное клеймо.
Sadly, even unproven claims have a way of attaching a certain stigma.
Показать ещё примеры для «stigma»...

клеймоlabel

Это клеймо на тебе в твоем-то возрасте.
That label on you, at your age?
Возможно, но клеймо затёрто и лак довольно странный. Слегка мутноватый.
It might be, but the label's obscured and the varnish is odd... it's slightly opaque.
Интересно? Десять лет в тюрьме, если что, и клеймо насильника.
{\cHFFFFFF}and a nonce label in prison.
Здесь нет имени на обратном клейме.
There's no name on the return label.
Поставь на лбу мне клеймо — узнаешь, зато, каково — жить, не зная, что такое нормальная жизнь.
Put a label on my head so you know what it's like to live a life not knowing what a normal life's like.
Показать ещё примеры для «label»...

клеймоbrander

Ваше клеймо.
Your brander.
Мое клеймо!
My brander!
На сей раз один из нас прочитал сообщение и оставил свое клеймо.
«This time, one of us read the message and left his brander.»
у него было клеймо.
Must've had a brander.
Я воспользовалась клеймом Нао.
I used Nao's brander on an apple.
Показать ещё примеры для «brander»...

клеймоseal

— Если я попробую выйти из клетки, сэр, и вы будете мне мешать, то вам светит пожизенное клеймо тирана, перешедшего Рубикон!
— Should you impede my progress, sir, were I to attempt to leave this cage, you would seal your fate as irrevocably as the tyrant crossing the Rubicon!
Какое клеймо поставить?
What seal do you need on it?
Я всегда хотел, чтобы клеймо выглядело идеально.
I always wanted the seal to look just right.
Это клеймо Эйдиндрила
It's the seal of Aydindril.
Лазаро, вам нужно встать на клеймо.
Lazaro, you'll have to stand on the seal.
Показать ещё примеры для «seal»...