карьер — перевод на английский

Быстрый перевод слова «карьер»

«Карьер» на английский язык переводится как «career».

Варианты перевода слова «карьер»

карьерcareer

Карьеру, папа.
Career?
Вот что я называю карьерой.
You call banking a career?
Я сказал Тэйлору, что он рушит мою политическую карьеру.
I told Taylor that he was ruining my political career.
Погубленная карьера.
Stop his career.
Как известно, я рассказал все о моей скандальной карьере его превосходительству который во имя счастья дочери простил меня. — Но при одном условии, мой мальчик!
As the world knows, I confessed my scandalous career to His Excellency, who for the love of his daughter forgave and pardoned me.
Показать ещё примеры для «career»...
advertisement

карьерquarry

Фильм, в котором были задействованы пара настоящих пальм и египетская пустыня, снятая в известняковом карьере Рудерсдорфа, Дался с большим трудом.
The film was produced with an unbelievable effort (two real palm trees) partly in Egypt,(a chalk quarry by Ruedesordorf).
Как насчёт ночного купания, купания при луне возле каменного карьера?
How about taking a swim, a moonlight swim at the old rock quarry?
А если нет, такие, как те, которые я видел в карьере.
And if not, as those I have seen in the quarry.
В этом карьере.
In this quarry.
Полиция застрелила ее на дороге, Рядом с карьером.
The police killed her in the road, next to the quarry.
Показать ещё примеры для «quarry»...
advertisement

карьерprofessional

Значительную часть своей карьеры я провел общаясь с ними.
I have dealt with the Cardassians most of my professional life.
За всю карьеру у него 57 побед, из них 54 нокаутом 23 поражения и одна ничья .
His professional record, 57 victories including 54 knockouts with 23 defeats and one draw.
Спас его футбольную карьеру, дал ему еще два года поиграть.
Saved his professional life, gave him 2 years as a player.
То, к чему я стремился всю мою профессиональную карьеру.
Something I've been aspiring to my entire professional life.
Проиграю я или выиграю понятия не имею, как я смогу выиграть но завтра состоится мой последний матч в карьере и я не могу себе представить, что вас на нем не будет.
tomorrow will be my last professional tennis match. And I can't imagine the three of you not being there, so, please. So what you're saying is Jake's the safe bet then?
Показать ещё примеры для «professional»...
advertisement

карьерstarted

Он начал карьеру как поставщик провизии но затем перешел к международному пиратству.
He seems to have started as a caterer and then went on to international piracy.
Карлос Айела начинал карьеру в семейном бизнесе. Недвижимость в Тихуане, рыболовство в Энсенаде.
Carlos Ayala started out in the family connection business--... real estate in Tijuana, fishing boats out of Ensenada.
Все эти модели и актрисы начали карьеру у кассы. Жди своего шанса.
And all the models and actresses you read about started behind the cashier desk.
Она собирается взять меня с собой в Нью Йорк. Представить меня всем влиятельным людям в театральной среде... -...и помочь мне начать карьеру.
She's taking me to New York, introduce me to all the important people in the theatre and get me started.
Да, у него есть талант, я был таким же в начале своей карьеры.
He's got talent, he reminds me of myself when I started.
Показать ещё примеры для «started»...

карьерfuture

Это означает конец моей карьеры.
My future is gone!
Даль моей карьеры видна мне совершенно отчётливо.
My future is crystal clear to me.
У тебя нет права вмешиваться в мою будущую карьеру.
You have no right to screw with my future.
Мы в клетке в багажнике, в ожидании карьеры в сфере полуфабрикатов.
We are in a cage inside the car trunk awaiting a future in frozen food products.
Можете, ибо без вас я был бы скромным служащим, без карьеры и доходов.
— You may for without you, I would be a lowly clerk, without profit or future.
Показать ещё примеры для «future»...

карьерpromotion

Скандал может испортить тебе карьеру?
Because the scandalwould spoil your chances for a promotion?
В полиции вопрос карьеры очень важен.
In the police, promotion means a lot.
У нас нет званий, нет карьеры.
We have no rank, no promotion.
А потом у меня презентация, очень важная для моей карьеры.
Then I have this presentation, which could add up to a huge promotion for me.
Если мой тесть узнает... то моей карьере настанет конец!
If my father in law finds out, it'd foul up my promotion!
Показать ещё примеры для «promotion»...

карьерcarrier

— Да, начинаете большую карьеру!
The beginning of a great carrier, no doubt!
Раньше ты предлагал мне позаимствовать твою карьеру по выносу нечистот.
You offered before to let me borrow your carrier to transport excrement.
Ну что же, карьера его была закончена, и Лэйк была права, в отчете коронера говорится о том, что Доусон был прямо так и напичкан стероидами.
Well, his carrier was over, and Lake was right, the coroner report says that Dawson was juiced up on muscle mixers.
Жан-Клод Карьер
Jean-Claude Carrier
Тебе нравится международная, карьера? Держу пари?
«Are you happy with your long distance carrier?» I said you were.
Показать ещё примеры для «carrier»...

карьерcarreer

Мирна всегда возлагала большие надежды на карьеру в балете.
Myrna always had high hopes for a carreer in ballet.
— Жаль,конец такой карьеры..
Too bad! A broken carreer.
Свою карьеру.
His carreer.
Это Рони Пилфри, он хочет поговорить насчет своей карьеры, опять!
It's Ronnie Pilfrey, he wants to talk about his carreer again.
А я вот подумываю пойти учиться и начать новую карьеру.
Actually, I'm thinking about going back to school to start a new carreer.
Показать ещё примеры для «carreer»...

карьерway

Простите, что оборвал вашу карьеру.
Sorry you had to come all that way for this.
Вы никак не можете научиться исполнять приказы, Я заявляю вам в открытую, вы разрушаете свою карьеру
I'll tell you right now, you're signing your way out.
Раз майор Хоган делает тут карьеру, надо показать ему, что мы готовы действовать.
If Major Hogan makes his way up here, we've got to show him you're ready for action.
Я думаю, у тебя не будет больших проблем с карьерой в этом бизнесе
You know... I think that you will have no trouble working your way up in this business.
Вот не думал, что ты будешь делать карьеру через постель.
Just never figured you for a guy who slept his way to the middle.
Показать ещё примеры для «way»...

карьерentire career

Она пожертвовала своей карьерой, чтобы быть здесь со мной.
She sacrificed her entire career to be here with me.
Винс рискует своей карьерой, ради тебя и этого фильма...
Vince put his entire career on the line for this movie and for you...
Извини. Моя карьера рушится с тех пор, как внутри меня мертвая женщина.
But I'm watching my entire career going right down the sewer, 'cause I've got a dead woman living inside me.
Ночь, которой у тебя еще за всю карьеру не было.
— Yeah, yeah, I bet. A night like you have never had before in your entire career.
Ты хоть раз, за всю карьеру, проигрывал любителю, один на один?
Have you ever been beaten, man-to-man, in your entire career by an amateur?
Показать ещё примеры для «entire career»...