какой-то странный — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «какой-то странный»

какой-то странныйsome weird

Он упал на него. Что-то вроде какой-то странной изоляции.
He fell on it-— some weird kind of insulation.
Какой-то странный автоответчик.
But I got some weird machine.
Работает в какой-то странной школе, там домики для хоббитов и все говорят по французски.
Works at some weird school where they got hobbit huts and everybody speaks French.
Я говорю о том, что может быть в какой-то странной параллельной вселенной у Лулу и меня есть что-то общее?
I mean, maybe in some weird parallel universe, Lulu and I actually have something in common?
Может это был какой-то странный признак вины.
Maybe it was some weird admission of guilt.
Показать ещё примеры для «some weird»...
advertisement

какой-то странныйstrange

Вкус какой-то странный!
It tastes strange!
Слушайте-ка, Ваша коробка... издаёт какой-то странный звук, какое-то непонятное шуршание.
Listen, your transmission makes a strange sound, a mysterious rustling.
Она делала это с какой-то странной яростью.
She did it with a strange... violence.
Когда я встретила его, он был какой-то странный.
When I met him, he was in a strange state.
У Джоди был какой-то странный голос.
Jody sure sounded strange on the phone.
Показать ещё примеры для «strange»...
advertisement

какой-то странныйsome kind of weird

Какой-то странной группы самопомощи.
Some kind of weird self-help group.
Ты какой-то странный психиатр ты в курсе?
You really are some kind of weird psychiatrist,
Она страдает от какой-то странной загадочной болезни.
She's suffering some kind of weird, mysterious disease.
— Я остановлюсь на том, что она безумна и использует меня ради какой-то странной славы.
— I'm going to stick with she's crazy, and she's using me for some kind of weird notoriety.
У этого кофе какой-то странный вкус.
This coffee tastes kind of weird.
Показать ещё примеры для «some kind of weird»...
advertisement

какой-то странныйodd

Мне миссис Реди кажется какой-то странной.
Mrs. Redi seems rather an odd woman to me.
Какой-то странный человек принёс этот странный ящик.
An odd man has brought a strange box.
Это какой-то странный повстанец.
Which is odd, for a rebel.
— Ты какой-то странный.
You sound odd. — Me, odd?
Я себя чувствую замечательно. А разговор какой-то странный.
Is it me or this an odd conversation?
Показать ещё примеры для «odd»...

какой-то странныйacting strange

— Комиссар сегодня какой-то странный.
The chief's acting strange.
Ты какой-то странный.
— You're acting strange.
Итан всю неделю какой-то странный.
Ethan's been acting strange all week.
— Ты какой-то странный.
— You're acting strange.
Ты какой-то странный последнее время.
You've been acting strange these days.
Показать ещё примеры для «acting strange»...

какой-то странныйreally weird

Прости, Гэвин, пришел какой-то странный факс.
Excuse me. Gavin? This really weird fax Just came in.
И всё равно какой-то странный, извращенец просто.
Anyway, he's really weird, a true weirdo.
Да, Норман не плохой парень, но он какой-то странный.
Yeah, Norman's nice, but he's really weird.
Ты всю неделю какой-то странный.
You've been really weird all week.
С Шефом что-то не так... Он несет какой-то странный бред.
He's saying some really weird stuff.

какой-то странныйsome sort of weird

Думаешь, это какой-то странный ритуал или что?
Do you think this is some sort of weird ritual or something?
У меня развивается какой-то странный нервный тик.
I'm developing some sort of weird twitch.
Потому что я до смерти устала и надеюсь, что все это просто какой-то странный сон.
Because I am, like, over the top tired and I'm hoping this is all some sort of weird dream.
Это должен быть какой-то странный семейный урок жизни, который ты пытаешься мне преподать?
Is this supposed to be some sort of weird family life lesson you're trying to teach me?
Какой-то странный зверь был сегодня в доках.
There was some weird sort of animal at the dock today.

какой-то странныйsome bizarre

Которая оказалась у меня по какой-то странной причине.
Which I have for some bizarre reason.
По какой-то странной причине он, кажется, небезразличен к мальчику Десаи.
For some bizarre reason he seemed to have a soft spot for that Desai boy.
По какой-то странной причине.
For some bizarre reason.
Ты как большая золотая звезда, и по какой-то странной причине, ты позволила мне полюбить тебя.
You're like this big gold star, and for some bizarre reason, you chose to let me love you.
Он какой-то странный.
He is so bizarre.