каково это — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «каково это»

каково этоhow does it feel

Каково это — быть достойным и уважаемым семейным человеком?
How does it feel to be a decent, respectable married man?
Каково это?
How does it feel?
— Скажите мне, мистер Харриган, каково это,.. получать деньги за такое?
Tell me, Mr. Harrigan, how does it feel... getting paid for it?
Расскажите, каково это, убивать?
Tell me how does it feel to kill?
Кстати, каково это — вернуться в зону военных действий после гавайского рая?
Oh, how does it feel to be back in the war zone after Hawaii?
Показать ещё примеры для «how does it feel»...
advertisement

каково этоimagine

Представляете себе, каково это — 7 лет жить с иезуитами?
Can you imagine 7 years with the Jesuits?
Можешь себе представить, каково это — работать на заводе?
Can you imagine working in a factory?
Представляете, каково это -— жить с таким оптимизмом.
Imagine if you could actually be that happy.
Представь себе, каково это — говорить гею, что хочешь детей.
Imagine, telling a homo you want children!
Представляешь, каково это — каждый день видеть одних мертвецов.
Imagine only meeting dead people every day.
Показать ещё примеры для «imagine»...
advertisement

каково этоhow's it feel

Ну и каково это, быть дядей паре таких милых детишек?
How's it feel to be uncle to a couple of swell kids like that?
Каково это, быть всегда правым?
How's it feel to be so goddamn right?
Да? И каково это?
How's it feel?
И каково это, встретиться с кем-то опаснее тебя?
How's it feel to meet up with someone even nastier than you? Not good, by the sound of it.
Итак, Фрэнк, каково это, вернутся?
So, frank, how's it feel to be back?
Показать ещё примеры для «how's it feel»...
advertisement

каково этоwhat it would be like

Когда я смотрю вниз я всегда думаю, каково это — спрыгнуть отсюда.
When I look down from a place like this... I always wonder what it would be like to jump off.
Но иногда хочется узнать, каково это — подраться сейчас?
But sometimes I wonder what it would be like to get into a fight today.
Мне всегда было интересно: каково это — встретить смерть.
I've always wondered what it would be like to face death.
пытался представить, каково это.
imagining what it would be like.
К тому же, я даже не представляю, каково это, растить такого сына как Крис.
Besides, I don't know what it would be like having a son like Chris.
Показать ещё примеры для «what it would be like»...

каково этоwhat it means

Подумай, каково этим людям оставаться? !
Think what it means to be left behind.
Ты хоть представляешь, каково это — знать, что твоя жизнь закончилась?
Have you any idea what it means to know that your life is over?
Кроме того, Джесси никогда не понять, каково это быть евреем.
Besides, Jessie will never fully understand what it means to be a Jew.
Вы никогда не поймёте, каково это...
You'll never understand what it means...
Вы знаете, каково это — беспокоиться о ком-то? Вы знаете?
You don't know what it means to care about someone, do you?
Показать ещё примеры для «what it means»...

каково этоimagine what it's like

Я уверен, ни один из нас не сможет представить каково это.
I'm sure none of us can really imagine what it's like.
Я наблюдал за тобой... ты не представляешь себе каково это знать что будешь ... заложником в безжизненном теле... с одной надеждой на то что всё скоро закончится
I've been looking for you... you can't imagine what it's like to know you're going to be... trapped in your own body... just waiting for your misery to end
Представьте каково это когда ваша маленькая дочка жестоко убита.
Imagine what it's like when your baby girl is brutally murdered.
Но я так и не могу представить каково это всё тебе.
But I can't imagine What it's like for you.
Ты можешь представить, каково это — быть Энди?
Can you imagine what it's like being andy?
Показать ещё примеры для «imagine what it's like»...

каково этоknow

Ты знаешь, каково это.
You know.
Я знаю, каково это — рассказывать взрослому.
I know, they always think that. Tell an adult.
Я знаю, каково это.
I mean, you know...
Я и не знаю, каково это.
I don't know about anything else.
Так что, я знал, каково это.
So I knew.
Показать ещё примеры для «know»...

каково этоhow it would feel

Человек без лица собирался показать нам, каково это — провалиться сквозь полярный лёд.
The man with the ruined face was going to show us how it would feel to fall through the polar ice.
Представляю, каково это — ездить на ней каждый день!
I wonder how it would feel to ride her every day.
Мне всегда было интересно, каково это иметь способность летать в космосе.
I've always wondered how it would feel to be able to fly through space like that.
Начал рассказывать, каково это — тонуть.
Started to talk about what it would feel like to drown --
Тяжело сказать, каково это — быть прахом.
Hard to say how one would feel as ashes.
Показать ещё примеры для «how it would feel»...

каково этоknow what it's like

Джентльмены, я даю вам 30 секунд на то, чтобы одеть шлемы... затем кислород откачают, и вы окажетесь в вакууме... почувствовав, каково это — находиться в космосе.
Gentlemen, I'll give you 30 seconds to put your helmets on... then the oxygen will be sucked out of this vacuum... and you will know what it's like to be in space.
каково это — потерять ребенка!
You of all people should know what it's like to lose a child!
Вы ощутите, каково это быть овощем, ...с которым творят, что хотят.
I want you to know what it's like to feel helpless... to be taken advantage of.
каково это — иметь брата!
You don't know what it's like to have a brother, so you don't know!
каково это — помогать растить внука.
I know what it's like to help raise a grandchild.

каково этоwhat that must be like

Могу представить, каково это.
I can't even imagine what that must be like.
Я даже не могу представить, каково это.
I can't even imagine what that must be like.
Я пытаюсь представить, каково это было видеть, как все вокруг падают замертво безо всякой причины.
I try to imagine what that must have been like seeing everyone around you fall over dead for no apparent reason.
Интересно, каково это? Что?
What must that be like?
И знаю, каково это чувствовать себя как в клетке.
And I know how it must feel to be in a cage.