how it would feel — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «how it would feel»

how it would feelкак бы вы себя чувствовали

Think how you would feel... if you were made to take off this mask that you are wearing.
Как бы вы себя чувствовали, если бы вам пришлось снять маску?
How you would feel in her shoes?
Как бы вы себя чувствовали на ее месте?
I mean, think how you would feel.
Подумайте, как бы вы себя чувствовали.
Can you imagine how you would feel if something like this — happened with mariana or Jesus?
Можешь представить как бы ты себя чувствовала, если бы нечто похожее случилось с Марианой и Хесусом.
I knew how you would feel.
Я знал, как бы ты себя чувствовала.
Показать ещё примеры для «как бы вы себя чувствовали»...
advertisement

how it would feelкаково это

The man with the ruined face was going to show us how it would feel to fall through the polar ice.
Человек без лица собирался показать нам, каково это — провалиться сквозь полярный лёд.
I wonder how it would feel to ride her every day.
Представляю, каково это — ездить на ней каждый день!
Now imagine how it would feel to lose that.
Теперь представьте, каково это, потерять всё, что имеешь.
I know exactly how it would feel to lose you.
Точно знаю, каково это — потерять тебя.
I've always wondered how it would feel to be able to fly through space like that.
Мне всегда было интересно, каково это иметь способность летать в космосе.
Показать ещё примеры для «каково это»...
advertisement

how it would feelкак я буду чувствовать

How I would feel, what I would be?
Что я буду чувствовать, чем я стану?
I don't know how I'd feel if I saw my mom and dad again.
Даже не знаю, что я буду чувствовать, если снова увижу маму и папу.
You knew how I would feel.
Ты знала, как я буду чувствовать.
So I'm thinking about how I would feel if my baby girl was out with a guy like me.
Я подумал о том, как я буду чувствовать, когда моя дочь будет гулять с парнем вроде меня.
I mean, you were so concerned with getting through today without a hint of how you'd feel tomorrow, and then I realized.
я имею в виду, что вы были обеспокоены справлением с этим сегодня не думая, что вы будете чувствовать себя завтра и затем я поняла.
Показать ещё примеры для «как я буду чувствовать»...
advertisement

how it would feelкак ты к этому отнесёшься

Maybe he was going to, but he didn't know how you'd feel about it.
Может он и собирался, но не знал, как ты к этому отнесешься.
Wasn't sure how you'd feel about that.
Не был уверен, как ты к этому отнесешься.
I wasn't sure how you'd feel about it.
Я не знала, как ты к этому отнесешься.
I'm thinking about applying for a coaching job at the high school, and I was wondering how you'd feel about me being there with you?
Я думаю подать заявление на тренерскую работу в школе, и мне было интересно, как ты к этому отнесешься, если я буду там с тобой?
I wanted to know how you would feel if we did go out.
Я хочу узнать, как ты отнесешься к тому, если мы с ним пойдем гулять вместе.
Показать ещё примеры для «как ты к этому отнесёшься»...

how it would feelчто я почувствую

I wasn't sure how she'd feel about me, considering how I treated her mother.
Я не был уверен в том, что она почувствует ко мне, учитывая, как я предал ее мать.
Like how he would feel if his hatred for one person should inadvertently spill over onto another.
Что бы он почувствовал, если бы его ненависть к одному человеку по неосмотрительности обернулась против другого.
This is how I'd feel at this part.
Что почувствую в этой части.
I asked you how you'd feel if Beth had gotten pregnant, and you said, and I quote, «It would be the worst mistake of my life.»
Я спросил тебя, что бы ты почувствовал, если бы Бет забеременела, и ты ответил — цитирую: «Это было бы самой большой ошибкой в моей жизни. »
That's how I would feel supported.
Так бы я почувствовал, что обо мне заботятся.
Показать ещё примеры для «что я почувствую»...

how it would feelчто он думает

Well, it's funny you should ask, because I was wondering how you'd feel about separating the two of us with a pillow wall.
Это забавно, что ты спросила, потому что я хотел бы знать, что ты думаешь о том, чтобы проложить между нами подушечную перегородку.
We would like to know how you would feel about making this a more permanent arrangement?
Мы бы хотели узнать что вы думаете об этом более постоянном соглашении?
Imagine how you'd feel if you thought your dad was dead and he wasn't!
Только представте — ты думал, что твой отец умер, а на самом деле он жив!
— You think that's how you'd feel!
Это ты так думаешь!
Why don't We ask him how he'd feel about it?
А почему бы нам не спросить его самого, что он думает об этом?