кадровый — перевод на английский
Варианты перевода слова «кадровый»
кадровый — personnel
Но каждый раз Я думаю об этом.... тот менеджер отдела кадров говорит мне,что я слишком старый.
But every time I think of it... that personnel manager telling me I was too old.
В отдел кадров обращались?
Try personnel?
— Да-а, старина Ичи, начальник отдела кадров.
— Yeah, old Itchy, the personnel manager.
Я замолвлю за тебя словцо Шелдрейку из отдела кадров.
I put in a good word for you with Sheldrake in Personnel.
Я отправлю отчёт о эффективности мистеру Шелдрейку в отдел кадров.
I'll send that efficiency report to Mr Sheldrake in Personnel.
Показать ещё примеры для «personnel»...
кадровый — frame
Еще несколько кадров.
Let's take a few more frames.
— Это мой сынишка, я снял парочку кадров дома.
— It's my kid, I shot a few trial frames at home.
Только нескольких кадров.
You only see it for a couple of frames.
Не думаю, что истина кроется в паре кадров.
I don't think I saw the truth hidden in a couple of frames.
Отмотай пару кадров назад.
Just whizz back a few frames.
Показать ещё примеры для «frame»...
кадровый — staff
— Петелин, кто другой — он же будет с тобой советоваться по поводу кадров, правильно?
— Petelin or someone else — he'll be seeking counsel with you about the staff, right?
Начальник отдела кадров Белого Дома Хейден Синклер, генерал.
White House Chief of Staff Hayden Sinclair, General.
Только согласуй этой с отделом кадров.
Smooth it over with the staff.
Как насчёт того, что бывший глава отдела кадров министерства был главным лоббистом Национальной ассоциации скотоводов-производителей говядины?
How 'bout the secretary's former chief of staff used to be... the chieflobbyist for the National Cattlemen's Beef Association?
Видимо, из-за нехватки кадров.
Because of staff shortages?
Показать ещё примеры для «staff»...
кадровый — human resources
Отдел кадров.
Fourth floor. Human Resources.
Не знаю, что вам сказали в отделе кадров...
I don't know if Human Resources informed you.
Осенью, когда Бутийе уйдет на пенсию, я сделаю его главой кадрового депортамента.
In the fall, when Bouthillier retires, I will make him head of Human Resources.
Он очень успешный специалист в отделе кадров.
He's a real up-and-comer in Human Resources.
Вот Боб из отдела кадров...
— You know, Bob in Human Resources... — Ugh.
Показать ещё примеры для «human resources»...
кадровый — HR
Из отдела кадров о тебе уже звонили.
People from HR have already called me.
Если тебя не устраивает твоё вознаграждение, обратись в отдел кадров. Ясно?
If you are unhappy with your compensation, maybe you should take it up with HR, ok?
Я вчера ходил на свидание с такой красоткой из отдела кадров, Дуайт.
I was out on a very, very hot date last night with a girl from HR, Dwight.
У нас нет женщин в отделе кадров.
We don't have any girls from HR.
В понедельник мы с Билсоном собираемся поговорить с Монтэг из кадрового отдела.
On Monday, Bilson and I are going to talk to Montague in HR.
Показать ещё примеры для «HR»...
кадровый — footage
Правда? У меня много хороших кадров с ним.
I've got good footage.
Она была не за импровизацию или коллекционирование случайных кадров.
She was not for improvisation or collecting just random footage.
Вот пара кадров.
We've got some footage here. There we go.
Я сделал несколько кадров на свою камеру. Хотите приобрести? Звоните — договоримся.
I took some footage with my camera phone if you guys want to buy it though.
Мировая общественность еще никогда не видела таких кадров! Затерянный мир в Южной Америке!
What you are now witnessing is footage never before seen by civilized humanity, a lost world in South America.
Показать ещё примеры для «footage»...
кадровый — shot
У меня есть несколько довольно интересных кадров с ними.
I have a few quite interesting shots of them.
— Снял еще несколько пробных кадров.
— Oh, taking some shots.
Кто посмеет судить нас после этих кадров?
Who will dare to judge us after seeing these shots?
Можете сделать пару кадров. Но снимать моего сына вы не имеете права.
Take a few shots. 'Cause you had no right taking pictures of my son.
А вот тут я гуляю, несколько кадров.
Here, there are shots of me walking.
Показать ещё примеры для «shot»...
кадровый — picture
Слушай, если ты увидишь, что Бабс надел шляпу на кого-нибудь... сделай несколько кадров, хорошо?
You see Bubbs put a hat on anybody, you take some pictures.
Я сделаю пока пару кадров.
I'll take some pictures.
Давайте, щёлкните пару кадров.
Come on, snap some pictures.
Он сделает пару своих особенных кадров.
He can take one of his special pictures.
Также мы слышим голос — голос Карла Розы, координирующего эту группу или последовательность кадров. В скобках
We also hear a voice, Karl Rosa's voice... coordinating this group or sequence of pictures... in paranthesis:
Показать ещё примеры для «picture»...
кадровый — image
Вставь туда пару кадров с новым парнем.
Cut a few images in of this new guy.
Еще несколько кадров.
A few more images.
Давайте взглянем на пару кадров из жизни этого старика.
Let's take a look at a few images from this old man's life.
Весь мир ужаснулся бы от этих кадров. И все узнали бы, что война с террором не закончена.
The images would horrify the world, and the world would know the war on terror is not over.
Чтобы обнаружить правильную связь между теорией и практикой, мы начинаем с двух кадров Ленина, в скобках
To find correct links... between theory and practice... we start with two images of Lenin.
Показать ещё примеры для «image»...
кадровый — career
Вы кадровый офицер, поручик?
Are you a career officer, Lieutenant?
Многие кадровые офицеры придерживаются такого же мнения.
A lot of career officers feel that way.
Вы, кадровые офицеры, не знаете, от чего отказываетесь.
You career officers don't know what you're missing.
Это нелёгкая задача. Даже для кадрового офицера.
These are complicated things even for a career officer.
Кадровый военный.
Career military.
Показать ещё примеры для «career»...