истинный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «истинный»
На английский язык «истинный» переводится как «true».
Варианты перевода слова «истинный»
истинный — true
Джексон Уитмор был истинной любовью Лидии Мартин.
Jackson Whittemore was Lydia Martin's true love.
Я историк, рассказывающий истинную историю этой великой земли поскольку приближается её знаковый день рождения.
I'm a historian, telling the true tale of this great land as her iconic birthday fast approaches.
Лишь после убийства мужчина познаёт истинный экстаз.
Only after the kill... does man know the true ecstasy of love.
Истинная правда, Ваше Высочество.
True enough, Your Highness.
Только тот, кто признает эти принципы, сможет избавить себя от боли и жить хорошо, жить честной, истинной жизнью.
Only he who holds these principles can rid himself of pain and live a good life, live a true and honest life.
Показать ещё примеры для «true»...
истинный — real
— Такова наша истинная цель!
That was our real reason!
Я же говорил, истинный талант непременно проявится.
Don't worry, Bronski. They can't keep real talent down forever.
Потому что,кажется я знаю, кто истинный убийца.
I think I know the real culprit.
Рельнодс, иметь дело с джентльменом — всегда истинное удовольствие.
Reynolds, it's always a real pleasure to do business with a gentleman.
Она истинная звезда фильма, Кэти Селден!
She's the real star of the picture, Kathy Selden!
Показать ещё примеры для «real»...
истинный — truly
Нет. тетя Эм, это правда, настоящая, истинная правда.
No, Aunt Em, this was a real, truly live place.
Я знаю вас за истинно великодушного человека.
I know you are a truly generous man.
Азулай, ты истинно веришь?
Azulai, do you truly believe?
Пусть вынесут символы, свидетельствующие истинных отпрысков из благородных ветвей древнего рода Калиостро.
Bring forward the proof that these are truly noble members of the ancient bloodline of Cagliostro.
Но теперь каюсь, каюсь, потому как вижу — вы истинно русский человек.
But now I must confess , I confess, because as I see — you are truly Russian people.
Показать ещё примеры для «truly»...
истинный — truth
Истинное объяснение в том, что хотя это и выглядело как личный интерес, в действительности я собирал материал для своих статей, и не больше.
The truth You're making it appear as though I had a personal interest... whereas I was only collecting material for my articles, nothing else.
Увидь хоть весь мир моё истинное лицо — мне всё равно.
The truth won't bring a catastrophe.
Истинно, пустыня, по которой я брожу — пугает меня.
In truth, the desert which surrounds me is terrifying.
Истина истинная любовь.
Truth?
Истинная жизнь!
Truth lives!
Показать ещё примеры для «truth»...
истинный — genuine
Мистер Спэйд, мое предложение истинно.
Mr. Spade, my offer is genuine.
Истинный страх смерти, а?
A genuine fear of death, huh?
А потом посмотрим на его рожу, после объявления истинного прогноза на урожай.
I can't wait to see his face, when they broadcast that genuine crop report.
Существуют лингвистические, математические, этические и религиозные проблемы . Но истинных философских проблем не существует.
There are... linguistic, mathematical, ethical, logistic and... religious problems, but there are no genuine philosophical problems!
Тем не менее, режиссеры, начавшие свою деятельность во время войны, сумели высвободить свою ранее подавляемую энергию и создать целую серию истинно сильных работ.
Nevertheless, the directors who started working during the war, succeeded in liberating the formerly repressed creative energy... and producing a series of genuine masterpieces.
Показать ещё примеры для «genuine»...
истинный — true nature
Мы проинформировали медиков на этих планетах о том, что раскрыли истинную причину этих случаев комы.
Well, inform the medical personnel on those planets that we have discovered the true nature of the comas.
Тебе приказано не раскрывать истинную цель этого задания кому бы то ни было, даже капитану Пикарду.
You've been instructed not to reveal the true nature of our mission to anyone else not even Captain Picard.
— Это мой истинный облик.
— A glimpse of my true nature.
— Я покажу вам мою истинную суть.
I'll show you my true nature.
Это их истинное лицо.
Their true nature.
Показать ещё примеры для «true nature»...
истинный — true self
Пожалеешь, когда увидишь своё истинное лицо.
You'll regret it if you see your true self.
Теперь ты видишь своё истинное лицо?
Now do you see your true self?
Залейте в неё несколько стаканчиков и истинное лицо само проступит.
Get a couple of drinks in her and, bam, her true self comes out.
Я направляла его,знала что каждая его смерть приближает его к своей истинной натуре.
I nurtured him, knowing that every death brought him closer to his true self.
Его истинная мощь вырывается с яростью умирающих звёзд, которые привели его к созданию!
Its true self bursts forth with the force of the dying stars that brought it into creation!
Показать ещё примеры для «true self»...
истинный — proper
Вы считали меня лишенным истинного чувства, я уверен.
You thought me devoid of every proper feeling, I am sure.
Ну,теперь вы больше походите на истинного джентельмена.
Now, that's more like it. You look a proper gentleman for once.
Если у нас есть истинное знание и правильное понимание, и есть подходящие инструкции, то мы должны начать видеть измеримый обратный ответ в нашей жизни.
If we're given the proper knowledge and the proper understanding... and given the proper instruction... we should begin to see measurable feedback in our life.
Ты истинный Магуайр!
You're a proper Maguire!
Не истинный джентльмен.
Not a proper gentleman.
Показать ещё примеры для «proper»...
истинный — right
Надо наставить их на путь истинный.
We have to put them on the right track.
И пусть наставит Иисус Христос ваше сердце... и дух ваш на путь истинный.
Let Jesus Christ lead your heart and spirit down the right path.
Выведите нас обратно на путь истинный.
Lead us back to the right path.
Мой отец решил наставить меня на путь истинный, после того, как я закочил школу.
My father tried to get me to go right after I graduated high school.
Истинно говорю вам, вы делаете мир в котором мы живем гораздо лучше.
That's right, you make the world a better place to live in.
Показать ещё примеры для «right»...
истинный — gentleman
В конце концов, ты вел себя, как истинный джентльмен.
After all, you behaved like a perfect gentleman.
Я с ним встречался и гарантирую, что он истинный джентльмен.
I met him once. I tell you that he's a perfect gentleman.
Красавец и истинный джентельмен. Да.
— Handsome, and a perfect gentleman.
Нас двое. Истинный джентльмен дал бы нам два пистолета.
Seeing as there's two of us, a gentleman would give us a pair of pistols.
Вы истинный джентльмен.
You're a gentleman.
Показать ещё примеры для «gentleman»...