искусство — перевод на английский
Быстрый перевод слова «искусство»
«Искусство» на английский язык переводится как «art».
Пример. Искусство вдохновляет людей на создание нового. // Art inspires people to create something new.
Варианты перевода слова «искусство»
искусство — art
Это тоже часть военного искусства.
This is also the art of war.
У меня тоже есть свое искусство.
I too have my art.
Давайте, продолжим нашу игру в искусство.
Come on, let's go ahead and play art.
Искусство и все такое...
Art and all that.
— Париж — это большой центр искусств.
You know, Paris is a great art center.
Показать ещё примеры для «art»...
искусство — artist
Секретарь, критик в области изящных искусств, юридические познания — ценю широту ваших взглядов.
Secretary, artist, lawyer— I appreciate your varied abilities.
— Он защищает от всех людей искусства...
— Good against all artist...
Мой отец занимается искусством. Он художник. И немного сумасшедший.
My father is an artist, a painter and a bit of a madman.
Хочешь искусством заняться?
Want to be an artist?
Он был человеком искусства... И то кем он стал только благодаря музыке.
He was an artist... and what he was, he was only through music.
Показать ещё примеры для «artist»...
искусство — artwork
Люди здесь действительно уважают искусство, конечно, кроме случайных умников.
The people here really respect this artwork, apart from the occasional wiseguy.
Произведение искусства.
This is artwork.
Смог бы рассмотреть произведения искусства поближе.
You can examine the artwork up close.
Это я восхищаюсь твоим искусством.
I was hoping to pay tribute to your artwork.
— Я о произведениях искусства.
— I meant the artwork.
Показать ещё примеры для «artwork»...
искусство — art form
— Форма искусства?
— Art form?
Почему же прикосновение не может быть искусством?
Why can't touching be an art form?
Дамы и господа, вот оно настоящее искусство.
Ladies and gentlemen, here it is an art form.
И когда-нибудь так называемый профессионализм в кино будет уничтожен навсегда, и оно действительно станет искусством.
And, for once, the so-called professionalism about movies will be destroyed forever, you know, and it will really become an art form.
А ведь это искусство.
This is an art form.
Показать ещё примеры для «art form»...
искусство — fine art
Медузианцы подняли межзвездную навигацию до уровня искусства.
The Medusans have developed interstellar navigation to a fine art.
Я подозреваю, что заслуживаю вашего визита не по-причине лекции из области высокого искусства?
But I'm sure you didn't pay me this visit to hear a lecture on fine art, lieutenant.
Извиняюсь за беспокойство но вы выглядите, как человек умеющий ценить искусство поэтому я захотел узнать ваше мнение.
I'm sorry to bother you but you look like a person who appreciates fine art so I wanted your opinion.
Что ж, определение пола птицы нынче искусство.
All right. Chicken sexing is a fine art these days.
В любом случае, Моб продемонстрирует своё представление об искусстве.
Either way, The Mob is gonna put its own spin on fine art.
Показать ещё примеры для «fine art»...
искусство — craft
А где искусство?
Where's the craft?
Это умирающее искусство, Дадли, если хочешь знать правду.
It's a dying craft, Dudley, if you want the truth.
Ну а пока мы собираемся продолжать совершенствовать своё искусство... для наших фанов во всём мире.
In the meantime, we're going to keep on, trying to progress in our craft... for all our fans around the world.
И она решит, что вы один из тех, кто потешается над ее искусством ...
And she'll realize you're the one who makes fun of her craft and...
Похоже, миссис Рене ван Аллен выиграла почти все конкурсы по гончарному искусству, в которых участвовала за последние три месяца.
Looks like Mrs. Renee Van Allen won every craft contest she entered in the past three months.
Показать ещё примеры для «craft»...
искусство — martial arts
Вы занимались боевыми искусствами?
Have you had any training in the martial arts?
Уничтожь наше искусство.
You can destroy our martial arts.
Все это прекрасно, Джон, только нож не самое эффективное оружие... против того, кто владеет несколькими боевыми искусствами.
It's good, though, ain't it? That's all very well, Jon, but a blade ain't really a very effective weapon when you're up against someone who's trained in several different kinds of martial arts.
Однако моим подспорьем было то, что сейчас называется боевыми искусствами.
However, my background was in what is now known as martial arts.
Покажите своё искусство! Но ещё не было монаха, ...Которого бы я не уложила!
Your order may be famous for martial arts, but I can clobber any holy man.
Показать ещё примеры для «martial arts»...
искусство — skill
Для этого требуется большое искусство.
It is a matter that takes much skill.
Искусство Барри и его готовность пустить клинок в дело поддерживали репутацию фирмы, если можно так выразиться.
It was Barry's skill with the sword, and readiness to use it that maintained the reputation of the firm, so to speak.
Размах мелковат, но все же искусство.
It is not scale that counts, but skill.
Послушай, это же искусство, как показывать фокусы.
Look, it's a skill, just like juggling.
Ваше искусство кун-фу широко известно.
Yout skill in kung fu is tenowned.
Показать ещё примеры для «skill»...
искусство — teach
Ты больше не будешь учить меня искусству садовых фей?
I mean, aren't you going to teach me to be a garden fairy any more?
Ты научишь меня искусству быстрого полета?
Will you teach me how to be a fast-flying fairy?
Розетта не хочет и пытаться учить меня искусству садовых фей.
Rosetta won't even try to teach me to be a garden fairy now.
— ТАк. Теперь искусство флирта.
Now you have to teach flirting.
Если в новую эпоху вы хотите изучать искусство меча, то Камия Кашшин подойдёт вам лучше, осмелюсь сказать.
In this new age, that is what the sword must teach you.
Показать ещё примеры для «teach»...
искусство — work of art
Как Ваше искусство.
Like a work of art.
Я не предмет искусства.
I'm not a work of art.
И я так же ясно понял тогда,.. ...что жизнь — не искусство,.. ...и что этот миг не продлится долго.
And I knew just as surely and just as clearly that life is not a work of art and that the moment could not last.
Это настоящее искусство.
This is a work of art.
Ваше владение саблей — искусство!
Your swordsmanship is also a work of art.
Показать ещё примеры для «work of art»...