интенсивные — перевод на английский
Быстрый перевод слова «интенсивные»
«Интенсивный» на английский язык переводится как «intensive».
Варианты перевода слова «интенсивные»
интенсивные — intensive
Сегодня третий день одного из самых интенсивных преследований в истории полиции.
Today is third day of one of the most intensive manhunts in police history.
— Тебе нужна интенсивная терапия.
— You need intensive therapy.
Эта унификация является одновременно и экстенсивным и интенсивным процессом опошления и обесчеловечивания.
This unification is at the same time an extensive and intensive... process of banalization.
Вместо этого они поместили тебя в интенсивную терапию.
So instead they put you into intensive therapy.
А начнем мы с интенсивной химиотерапии.
We will have to start intensive chemotherapy.
Показать ещё примеры для «intensive»...
advertisement
интенсивные — icu
И сейчас комиссар и миссис Махоун у его постели в интенсивной терапии.
And now the Commissioner and Mrs. Mahone are at his bedside in the ICU.
Я направила её в отделение интенсивной терапии.
I sent her to the ICU.
Да, не хватает персонала в интенсивной терапии.
Y es, under-staffed at the ICU.
Пациенты из интенсивной терапии — в южное крыло.
ICU patients are going to the south wing.
— Ребёнок, умер в отделении интенсивной терапии.
— Um... baby died in the ICU. — Babies are useless.
Показать ещё примеры для «icu»...
advertisement
интенсивные — intense
Интенсивный дружеские отношения вполне нормальны в этот период.
Intense friendships are quite normal in puberyt.
Интенсивная информационная кампания была начата с использованием всех средств связи, чтобы помочь успокоить общественность.
An intense information campaign was launched using all means of communication to help calm the public.
Тот, кто рьяно борется за свою жизнь также будет иметь интенсивный опыт.
He who intensly fights for his life will also have an intense experience.
Приходится интенсивно тратить доступную энергию.
It is taking an intense toll of available energy.
Во-вторых, его отчуждение не устраняется, хотя и менее интенсивно после убийства, которое он совершил, в-третьих, убийство было обусловлено исключительно бредом.
Second, his alienation persists, though less intense since the homicides he committed, and third, the homicides were due solely to delirium.
Показать ещё примеры для «intense»...
advertisement
интенсивные — intensive care
Палата интенсивной терапии.
Intensive care ward.
Начальник полиции должен быть в интенсивной терапии.
The Chief of Police needs to be in intensive care.
Это пришло мне в голову в четыре утра, когда я ждала, пока мужа выпишут из интенсивной терапии..
The thing I thought of at four this morning when I was waiting for my husband to be released from intensive care?
Всё остальное — спокойно, кроме того, что... какой-то однорукий рыскал вокруг отделения интенсивной терапии.
Everything else is quiet, ex cept there was... a one-armed man snooping around intensive care.
В отделении интенсивной терапии нет вечерних часов посещений.
There are no evening visiting hours in intensive care.
Показать ещё примеры для «intensive care»...
интенсивные — nicu
У тебя самое современное отделение интенсивной терапии для новорожденных и зарплата, которая делает тебя самым высокооплачиваемым хирургом на северо-западе.
Your own service, a state-of-the-art NICU, and a salary that makes you one of the highest-paid surgeons in the northwest.
У такого ребенка, как Лэнгстон, вне интенсивной терапии? Меньше 1%.
Of a baby like Langston living outside the NICU?
Доктор Ченг обслуживает отделение интенсивной терапии новорожденных в этом деле.
Dr. Cheng is the NICU attending on the case.
Здравствуйте, это отделение интенсивной терапии.
Hello, NICU.
Это интенсивная терапия, а не ясли.
The NICU, not the nursery.
Показать ещё примеры для «nicu»...
интенсивные — harder
Это повышает количество красных кровяных телец и позволяет твоим мышцам следующие 12 часов работать интенсивнее.
Increases your red cell count and it allows your muscles to work harder for up to 12 hours.
Мне нужно было дойти до уровня к тесту для медиков, а Билли сказал, что эти таблетки помогут мне учиться интенсивнее и лучше, чем когда-либо.
I needed an edge for the MCATs, and Billy said that the pills would help me study harder and better than ever.
Придётся работать интенсивнее.
We'll have to work harder
Придётся репетировать интенсивнее...
We'll have to rehearse harder
Он тренируется гораздо интенсивнее, чем должен.
He's training much harder than he should.
Показать ещё примеры для «harder»...
интенсивные — itu
Доктор Уитни проводит вас в отделение интенсивной терапии.
Dr Witney here will see you up to ITU.
Я знаю короткий путь в отделение интенсивной терапии.
I know a short cut to ITU.
Отделение интенсивной терапии наколдовало мне койку.
ITU have magicked me up a bed.
— Старая добрая интенсивная терапия.
Good old ITU!
Я говорю, что Миссис Чедвик не отпускала руки Бремнер и они стояли посреди отделения интенсивной терапии.
I mean Mrs Chadwick wouldn't let go of Ms Bremner's hands and they stood there in the middle of ITU.
Показать ещё примеры для «itu»...
интенсивные — critical care
Ты собираешься на конференцию по травматологии и интенсивной терапии, в мае?
Are... you going to the trauma and critical care conference in May?
Интенсивная терапия.
Critical care.
Хелен перевели в отделение интенсивной терапии несколько часов назад.
Helen was transferred to a critical care facility a few hours ago.
В основном в приемном покое, также в педиатрии, занималась ведением пациентов, работала в интенсивной терапии.
Mostly in the E.R., but also in pediatrics and case management, critical care.
Слушай, я хочу брать иногда смены в приёмном отделении, вернуться к интенсивной терапии...
I've been thinking about trying to pick up some emergency room shifts, get back to critical care...
Показать ещё примеры для «critical care»...
интенсивные — intensity
К сожалению, это облучение настолько интенсивно, что никакой организм не сможет его выдержать.
Unfortunately, this irradiation requires such a high level of intensity that no human being can survive it.
Но даже в подобных событиях жизни, которые, казалось бы, мы можем лишь действительно проживать, спектакль вновь демонстрирует и воспроизводит себя, становясь ещё более интенсивным.
But in these very moments assigned to life, it is still the spectacle... which is to be seen and reproduced, as it attains a greater intensity.
Выпустить интенсивную импульсную вспышку.
Initiate a high intensity impulse burst.
Через 2.5 минуты мы приходим в точку,.. которая столь интенсивна, что дальше уже невозможно двигаться.
After two minutes and a half it reaches the point... that is that intensity from which it cannot go any further.
На всех уровнях и очень интенсивно.
On many levels and with great intensity.
интенсивные — heavy
Первый — для бережной стирки изделий из деликатных тканей... второй — стандартный режим, и третий — конечно, для интенсивной стирки.
One special washing for light clothes... one normal, and one, of course, for heavy washing.
Вот эти малютки — они само совершенство для интенсивной работы вне офиса, они исключительно универсальны.
Now, these babies are just perfect. For heavy field work, and they're extremely versatile.
Он делает публикации в своем блоге по анонимному IP адресу из универмага с интенсивным траффиком, но я выяснил, что все его публикации сделаны между двумя и шестью часами утра, и в это время в магазине был всего лишь один человек.
He posts his blog on an anonymous IP address from inside a department store with heavy traffic, but what I realized is, all of his postings were between 2:00 and 6:00 in the morning, and there's only one person in the store at that time.
Работа Колдера в этот период был отмечена на интенсивном использовании из окрашенного листового металла смотрится обманчиво лёгким.
Calder's work in this period was marked by heavy use of sheet metal painted to look deceptively airy.
"Капрал Корбет пересекла вражескую территорию, и находясь под интенсивным огнем противника, вынесла солдата в безопасное место.
"Corporal Corbett traversed into hostile territory under heavy fire to drag a wounded soldier to safety.