инициативу — перевод на английский
Быстрый перевод слова «инициативу»
«Инициатива» на английский язык переводится как «initiative».
Варианты перевода слова «инициативу»
инициативу — initiative
Мистер Чарльз Фостер Кейн, нападающий на американские традиции частной собственности и инициативы, по сути своих убеждений является самым махровым коммунистом.
Mr. Charles Foster Kane, in every essence of his social beliefs and by the dangerous manner he has persistently attacked American traditions of private property initiative and opportunity for advancement is, in fact, nothing more or less than a communist.
Наша страна сегодня должна стоять на том, на чём она стояла всегда. Оставаться крепостью личной инициативы. Землёй бесконечных возможностей для всех.
Our country must stand today where it has always stood the citadel of individual initiative the land of unlimited opportunity for all.
Более того, проявили личную предприимчивость, и использовали инициативу.
Furthermore, of having undertaken a private enterprise, and of having used initiative.
Но Чича Мотано с его таинственными друзьями,.. ...пожалуй, мог бы помочь мне. Но ясно, что инициатива должна исходить от него.
Don Ciccio Matara, with his circle of mysterious friends, might be able to help me, but the initiative clearly had to come from him.
Ну, моей инициативы, к примеру.
Well, to my initiative, for instance.
Показать ещё примеры для «initiative»...
advertisement
инициативу — lead
Мой парень должен быть нежным, заботливым и быть в состоянии взять инициативу в свои руки.
My ideal type of boyfriend is someone who is gentle and caring and can take the lead.
Людей, которые готовы проявить инициативу. Людей, которые готовы к борьбе.
These people who showed up to lead, who showed up to fight.
Я хотел бы быть, взять инициативу и избавить американский народ от навязчивого контроля государства, вернув ему истинную свободу...
I would like to be, to take the lead in taking government off the backs of the american people and turning you loose...
Скажи ему, я возьму инициативу на себя.
Let him know I gotta take the lead.
Во время охоты Женщина никогда не должна брать на себя инициативу, она никогда не должна -— Забудь о правилах.
When in the hunt, a woman must never take the lead, she must never-— Forget the lessons.
Показать ещё примеры для «lead»...
advertisement
инициативу — take the initiative
Я хочу, чтобы ты проявил инициативу но я всё время забегаю вперёд, как будто спешу.
I want you to take the initiative, but I always race ahead, as if I were in a hurry.
Сможете ли вы проявить инициативу и произвести впечатление?
Can you take the initiative? Impress them?
Если вы сейчас проявите инициативу, история не забудет, что именно вы приняли решение, спасшее эту страну от гражданской войны.
If you are seen to take the initiative with the ANC... history will always acknowledge it was you who had the statesmanship... and vision to pull this country back, from the brink of civil war.
Кавада перенимает инициативу.
Kawada is starting to take the initiative.
Захотите проявить инициативу, я живу вон в том доме. Где окно с эркером.
If you ever want to take the initiative I live in that building there where the bay window is.
Показать ещё примеры для «take the initiative»...
advertisement
инициативу — initiates
Кто сказал, что Грег должен проявить инициативу?
Who says Greg has to initiate?
Уу, клёво. Тогда инициатива всегда за мной.
Ooh, awesome, okay, I totally like to initiate.
— Я проявлю инициативу.
I'll initiate all right.
Сейчас сложный период сразу после рождения ребенка, когда женщина находится в таком состоянии, что мужчине пока лучше не брать на себя инициативу.
This is about the sensitive time after having a baby, when the woman has been through so much, the man can't initiate things, okay?
Ты не проявляешь инициативу.
He never initiates it.
Показать ещё примеры для «initiates»...
инициативу — take
Она часто перехватывает инициативу.
She does tend to take center stage, so to speak.
Значит, надо перехватить инициативу.
So I'll take it away from him.
Ты знаешь, если тебе не понравилось, я могу взять на себя инициативу.
You know, if you didn't like it, I can take direction.
Почему бы мне не пустить все на самотек, не оставить инициативу за Яном?
Why wouldn't I have just let it alone and let Ian take his chances?
Я должна была воспользоваться твоим советом и взять инициативу в свои руки.
I should have taken your advice and stepped up my game.
Показать ещё примеры для «take»...
инициативу — proactive
Он проявил инициативу.
He was proactive.
Ты могла бы проявить инициативу, поговорить с ней, помочь.
Maybe you could be proactive and talk to her, help her.
Мы должны проявлять инициативу.
We have to be proactive.
Если мы хотим оставить Машину открытой, позволь Ей разработать стратегию, проявлять инициативу, быть автономной, предоставь, что Она может сделать, если мы позволим Ей сражаться с нами вместе.
If we keep the Machine open, allow Her to strategize, to be proactive, autonomous, imagine what She could do if we allow Her to fight with us.
И потом, старик требует новых клиентов, надо проявлять инициативу.
Right now, by the way, our client list is not cutting it with the old man. We need to be proactive.
Показать ещё примеры для «proactive»...
инициативу — idea
Согласно показаниям Наташи, это была ваша инициатива поехать к Гилбертам тем вечером.
According to Natasha, it was your idea to go to the Gilberts that night.
Инициатива равноправия это дискриминация наоборот.
No. ...the idea of affirmative action is reverse discrimination is racism personified.
Это моя скромная инициатива.
It's a little idea I had.
Это полностью инициатива моей жены.
It's entirely my wife's idea.
Нет, нет. Я думаю, что это не инициатива какого-нибудь редактора.
No, I don't think it was some editor's idea.
Показать ещё примеры для «idea»...
инициативу — call
Это было моей инициативой.
Well, that was my call.
Это её инициатива.
It was her call.
Их инициатива.
Their call.
Свадьба была моей инициативой и я рад, что поднял этот вопрос перед комиссаром, потому что он еще не ушёл в отставку.
That wedding was my call, and I am happy to bring this discussion up before the Commissioner, because he is not retired as yet.
Нет, это было моей инициативой.
No. It was my call.
Показать ещё примеры для «call»...
инициативу — step up
Но когда я сделаю, я хочу, чтобы и ты проявила инициативу.
And when I do, I want you to step up for me.
Нам нужен лидер, который проявит инициативу и вдохновит нас.
We need a leader right now that can step up, take the reins and inspire us.
Это я должен проявлять инициативу.
I'm the one w needs to step up.
На работе на мне теперь большая ответственность, я теперь не всегда смогу вот так проявлять инициативу.
W-with all this new responsibility at work, I'm not gonna always be able to step up like this.
«Инициативу»?
«Step up»?
Показать ещё примеры для «step up»...
инициативу — coming from me
— Не могу. Его насторожит моя инициатива.
He would see it coming from me.
Это только моя инициатива.
This is coming from me.
Послушай, это не моя инициатива.
Listen... this is not coming from me.
Это не моя инициатива, Акс.
This isn't coming from me, Axe.
Это мамина инициатива, да?
This is... coming from Mom, isn't it?
Показать ещё примеры для «coming from me»...