имеете представления — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «имеете представления»

имеете представленияhave no idea

— Не имею представления.
— I have no idea.
Ты не имеешь представления, что такое хоккей?
You have no idea what a hockey game is, do you?
Я честно не имею представления, как это попало к конгрессвумен. — Да?
I have no idea how it got to the congresswoman.
Ты не имеешь представления, как становится плохо!
You have no idea how bad it gets!
И вы не имеете представления, где она сейчас?
And you have no idea where she is now?
Показать ещё примеры для «have no idea»...
advertisement

имеете представленияhave a clue

Не имею представления.
I don't have a clue.
Я думаю, вы не имеете представления что чувствуешь, когда теряешь того, кого любишь.
I think you don't have a clue how it feels to lose the one you love.
Ты не имеешь представления.
You don't have a clue.
Ты не имеешь представления о торговле галантереей.
You wouldn't have a clue about haberdashery.
Не имею представления.
Not a clue.
Показать ещё примеры для «have a clue»...
advertisement

имеете представленияknow

Я не знаю, кто это написал .. ..и не имею представления, как он с девушкой попал в нашу квартиру...
I don't know who wrote this and I don't know... how the person got access to the flat, but...
Я не имею представления, как это работает, тоже ... Но возможно я смогу найти выход для вас.
I don't know how that works, either, but maybe I could find out for you.
И если есть одна вещь, о которой я имею представление, это женщины и секретные операции.
And if there's one thing I know, it's women and covert ops.
Я не имею представления, о чём вы говорите.
I don't know what you're talking about.
Ваше поколение не имеет представления о лояльности.
Your generation knows no loyalty.
Показать ещё примеры для «know»...
advertisement

имеете представленияgot no idea

Она не имеет представления о том, что вы — это сюрприз для неё.
You know, but she's got no idea that you're her lovely surprise.
О, мужик, ты не имеешь представления, о том, что просишь меня сделать.
Oh, man, you got no idea what you're asking me to do.
Он не имеет представления как руководить, никакого уважения.
He's got no idea how to lead, no sense of respect.
Обычно они не сбегают, потому, что не имеют представления о том, где они, не говорят по-английски, напуганы.
They don't run, normally, because they've got no idea where they are, and they don't speak any English, and they're terrified.
Ты вообще имеешь представление, какого типа была женщина, которую ты убил?
Have you got any idea what sort of woman is it you killed?
Показать ещё примеры для «got no idea»...

имеете представленияhave no concept

Пешеходы не имеют представления о дорожном движении.
Pedestrians have no concept of traffic.
Они не имеют представления о моей значимости
They have no concept of my importance.
И не имел представления об истинном лице врага.
I had no concept of what a real enemy looked like.
Конечно, только они кончились, потому что моя жена не имеет представления сколько блесток ей нужно!
I would, but we're all out because someone that's my wife has no concept of how many sequins she's using!
Множество людей не осознает, что психиатрия вплоть до 50х в своей внутренней природе не имела представления о том, что нейрохимия играет какую бы то ни было роль в эмоциях или поведении что сегодня выглядит довольно странно.
What a lot of people don't realize is that psychiatry up until the 50s in the field in general had no concept that neurochemistry played any role in emotion or behavior, which today seems really bizarre.
Показать ещё примеры для «have no concept»...

имеете представленияhave absolutely no idea

Да, но неужели это случилось настолько давно, чтобы Кил не имел представления о том, что здесь было раньше?
Yes, but long enough ago for Keel to have absolutely no idea it was ever here?
Дело в том, что ты смотришь так, как будто не имеешь представления, кто я такой.
Cause you're looking at me like you have absolutely no idea who I am.
Не имею представления.
Absolutely no idea.
И я отошел от Лемона, думая, что он не имеет представления в каком состоянии был Пол за кулисами.
And I remember leaving Lemon, thinking he has absolutely no idea what condition Paul was in backstage.
Вы шесть дней осматриваете нашу машину, и вы всё ещё не имеете представления, почему происходит утечка в радиаторе.
"You have been exploring our car for six days now... "and you still have absolutely no idea what's wrong with it..." "why the radiator keeps running out of fluid?"