have a clue — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «have a clue»

have a clueпонятия

My senior year at georgetown... i was graduating, i did not have a clue what i was gonna do with my life.
Я была на последнем курсе в Джорджтауне уже перед самым выпуском, и я понятия не имела, что буду делать дальше.
I don't have a clue, really don't know...
Понятия не имею, не знаю...
He doesn't have a clue what you're saying.
Он понятия не имеет, о чём ты говоришь.
I don't have a clue how I missed it, Bobby.
Понятия не имею, где я его оставил, Бобби.
— I wouldn't have a clue what to look for.
— Я понятия не имею, чтО искать.
Показать ещё примеры для «понятия»...
advertisement

have a clueпонятия не имеем

After all these years, you still don't have a clue.
Сколько лет прошло, а ты понятия не имеешь, какая я.
You don't have a clue, do you?
Ты понятия не имеешь, правда?
You don't know, you don't know who she's hanging out with, what she does, you don't have a clue.
Ты не знаешь, с кем она проводит время, что она делает. Ты понятия не имеешь.
"What you want, you run away from" "What you need, you don't have a clue."
От того, что ты хочешь, ты убегаешь. То, что тебе нужно, ты понятия не имеешь.
You want to know something? I don't have a clue. — No?
Если хочешь знать, я понятия не имею.
Показать ещё примеры для «понятия не имеем»...
advertisement

have a clueзнаешь

You don't have a clue to what I'm about.
Ты даже не знаешь о чем я говорю.
Since we've had that car, these are the people, most of whom you won't have a clue who they are.
С тех пор как у нас эта машина,люди, большую часть которых ты не знаешь.
You don't have a clue what my life's like, or how hard this has been, how hard I've worked!
Ты не знаешь, какова моя жизнь, или какой тяжелой она была, как тяжело я работала!
If something doesn't fall right into your lap, Serena, you don't have a clue how to work for it.
Если что-то идет не так, Сирена, ты не знаешь как с этим быть.
I don't have a clue. Around forty, fifty.
Не знаю. 40-50.
Показать ещё примеры для «знаешь»...
advertisement

have a clueпонимает

And nobody here has a clue to what any of that actually means.
И никто не понимает что на самом деле это значит.
He's the only one here that has a clue to what's going on.
Он — единственный, кто понимает, что происходит.
I don't think he has a clue how close his son is to harming himself seriously.
Не думаю, что он понимает, как близко его сын к тому, чтобы серьезно навредить себе.
I don't have a clue what you're talking about, but, as usual, it just sounds like a bunch of trash.
Я не понимаю о чём ты говоришь, но как обычно, весь разговор не стоит и выеденного яйца.
You don't even have a clue what I'm doing, right?
Не понимаешь?
Показать ещё примеры для «понимает»...

have a clueпредставляешь

You don't have a clue how important work is to a man
Ты не представляешь, насколько важна работа для мужчины.
You know, you say that, but I don't think you have a clue what it means.
Знаешь, ты говоришь это, Но мне кажется ты даже не представляешь что это такое.
You don't have a clue what to ask.
Ты не представляешь, что спросить.
You don't have a clue.
Ты не представляешь.
We're going to an MT, but we don't have a clue what to perform.
Мы едем в MT, и уже обсудили, что будет представлять на шоу талантов.
Показать ещё примеры для «представляешь»...

have a clueдогадывается

By the turn of the century, the French public and the tabloid press were fascinated by radium and, rather touchingly though no-one had a clue was radioactivity really was, everyone assumed it must be wholesome and healthy.
С наступлением нового века,французская общественность и бульварная пресса были очарованы радием и,скорее трогательно,что никто не догадывался,чем на самом деле действительно являлась радиоактивность, каждый считал, что она должна быть полезна для здоровья.
He really didn't have a clue.
А он и впрямь не догадывался.
He didn't have a clue.
Он ни о чём не догадывается.
— He doesn't have a clue.
— Он даже не догадывается!
No one seemed to have a clue.
Похоже, никто даже не догадывался.
Показать ещё примеры для «догадывается»...

have a clueподозревает

And her parents and Laurel-— none of them have a clue?
Её родители и Лорел, никто не подозревает?
Humans, for the most part, don't have a clue.
Большинство людей ни о чем не подозревает.
God, this guy doesn't have a clue.
Боже, да он же даже не подозревает.
She didn't have a clue how bad that was.
Она даже не подозревает, насколько это плохо.
Well, she had a dirty little secret... she was a party girl, cheating on her husband who didn't have a clue.
Что у нее есть грязный маленький секрет... Она любила вечеринки, изменяла своему мужу, который ничего не подозревал.
Показать ещё примеры для «подозревает»...

have a clueесть зацепка

Do we even have a clue who did this?
У нас есть зацепка кто сделал это?
Do you have a clue?
У вас есть зацепка?
I don't have a clue. I've got nothing.
Вообще ничего, никаких зацепок!
I do have one clue, however. And that is Paris.
Но у меня есть зацепка.
We do have one clue.
У нас есть одна зацепка.
Показать ещё примеры для «есть зацепка»...

have a clueимеет ни малейшего понятия

Kapoor doesn't have a clue, does he?
Капур ведь и не имеет ни малейшего понятия, правда?
Listen, dumb ass, I'm gonna let You in on a secret that most Guys don't even have a clue about, all right?
Слушай придурок, открою тебе cекрет. о котором большинство парней даже не имеет ни малейшего понятия, хорошо?
As usual, you don't have a clue.
Как обычно, вы не имеете ни малейшего понятия.
You really don't have a clue, do you?
Ты правда, не имеешь ни малейшего понятия, а?
You guys don't have a clue.
Ребята, вы ж ни малейшего понятия не имеете...
Показать ещё примеры для «имеет ни малейшего понятия»...

have a clueимеет представление

I think you don't have a clue how it feels to lose the one you love.
Я думаю, вы не имеете представления что чувствуешь, когда теряешь того, кого любишь.
In a dicey situation where we don't have clue one about what might have really happened!
Это рискованная ситуация, мы и представления не имеем, что может случиться!
Do you have a clue the pain you feel when a family rips itself apart and there is no one to replace them?
Вы имеете представление, как будет больно, когда семья распадется и никто ее не заменит?
You don't have a clue about what it's like to run a farm!
Абсолютно ничего! Ты не имеешь никакого представления о том, что значит работать на ферме!
I don't have a clue.
Не имею представления.
Показать ещё примеры для «имеет представление»...