имеете ввиду — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «имеете ввиду»

имеете ввидуmean

Я имею ввиду... Мне кажется...
You know what I mean?
Я имею ввиду, очевидно, оно разорвало оленя на части пока он стоял здесь.
I mean, it, obviously, it ripped the deer while it was standing here.
Я имел ввиду, что она охотница за добычей.
I mean a gold miner.
Понимаете, что я имею ввиду?
You see what I mean?
Хорошего молодого человека, я имею ввиду.
The nice young man, I mean.
Показать ещё примеры для «mean»...
advertisement

имеете ввидуsaying

Ага, что ты имеешь ввиду?
— Yeah, what are you saying?
— А что ты имела ввиду?
What are you saying?
Вы имеете ввиду, что если мы избавимся от последних признаков голдстейнизмов... язык будет очищен.
You're saying that we'll be rid of the last vestiges of Goldsteinism... when the language has been cleaned.
Я не oб этoм, я не этo имел ввиду.
That's not what I'm saying, okay? That's not what I'm saying at all.
— Вы имеете ввиду, что эти нарны едут добровольно?
— You're saying these Narns go voluntarily?
Показать ещё примеры для «saying»...
advertisement

имеете ввидуtalking about

— Я имею ввиду фейерверк.
— I was talking about the fireworks.
Что ты имеешь ввиду? Что ты задумал?
What are you talking about?
Эти 78-е вы имеете ввиду?
Those 78s you were talking about?
— Флиппером. — Что ты имеешь ввиду?
What are you talking about?
Что Вы имеете ввиду?
What are you talking about?
Показать ещё примеры для «talking about»...
advertisement

имеете ввидуmind

Джентльмен, наверное, имеет ввиду другое место.
The gentleman must have another place in mind.
Имейте ввиду, что за шпоры и пятна крови будет отдельный счет.
Keep in mind that I will take care of tears and bloodstains.
Имейте ввиду, она умеет настоять на своем.
Though, mind you, she has her ways.
Имел ввиду рисунки, пожалуйста.
Mind the drawings, please.
А, мистер Хэндерсон, теперь я понимаю, что вы имеете ввиду
Oh, Mr Henderson... I begin to see what's on your mind!
Показать ещё примеры для «mind»...

имеете ввидуreferring

Каких клиентов вы имеете ввиду?
Just what clients are you referring to?
Если Вы — имеете ввиду Колинар, доктор, то Вы правы.
If you are referring to the Kolinahr, Doctor, you are correct.
Курточка, я имею ввиду...
I was referring to your side arm.
Вы имеете ввиду дом семьи Тамура, где вы в качестве жильца?
Are you referring to the Tamura residence where you are a lodger?
Вы имеете ввиду наш абсолютно легальный бизнес?
Are you referring to our perfectly legitimate business enterprises?
Показать ещё примеры для «referring»...

имеете ввидуdidn't mean

Я не имела ввиду ничего такого, и честно говоря, я не забуду, а он уж точно не забудет.
It didn't mean anything, and honestly, I-I wouldn't go there and he definitely wouldn't.
Я буду в кабинете я имел ввиду не вас, а Хэндерсона.
I'LL BE IN THE STUDY... I DIDN'T MEAN YOU. IT'S HENDERSON.
Я не имела ввиду, прямо сейчас!
I didn't mean right now!
Я не имела ввиду...
I didn't mean to...
Прости, Родж, я совсем не имела ввиду...
I'm sorry Rog, I didn't mean to imply...
Показать ещё примеры для «didn't mean»...

имеете ввидуpoint

Я понял, что вы имеете ввиду.
Your point is well taken.
— Вот именно это, мр. Президент, я и имел ввиду.
— That, Mr President, is exactly my point.
Да, это я и имею ввиду.
Yes, that's exactly my point.
А, ты имела ввиду другое, верно?
That really wasn't the point of the story, was it?
Да, я имела ввиду, что она абсолютно съехала.
No, the point is she's completely wigging.
Показать ещё примеры для «point»...

имеете ввидуwas thinking

Я имел ввиду поужинать или сходить в кино, или на чашку кофе.
I was thinking dinner and a movie or a cup of coffee.
Я имел ввиду, что наши записи давно не обновлялись.
But I was thinking that our records may not be up to date.
Эй, я имел ввиду ты знаешь какое-нибудь хорошее, безопасное транспортное средство для меня?
Hey, I was thinking, you know what would be a nice, safe vehicle for me? A used police car.
Я не знаю, что ты имеешь ввиду, но ты не прав.
I don't know what you're thinking, but you're wrong. I'd never do anything to hurt you.
Я имела ввиду скорее... чай.
I'm thinking more like a tea.
Показать ещё примеры для «was thinking»...

имеете ввидуgot the

Я почувствовала все это До того,как мы пришли сюда. Я имею ввиду,не в деталях...
I sensed all of this before I got here.
Я не уверена что понимаю, что ты имеешь ввиду.
I'm not sure I know what you're getting at.
Что вы имеете ввиду?
He's got a house a wife, a car and a kid.
Что именно Вы имеете ввиду?
What exactly are you getting at?
Я не пытаюсь показать тебе как играть сцену, но просто следи за мной и, я думаю, ты поймешь, что я имею ввиду.
I'm not trying to show you how to do the scene, but just... watch me and I think you'll understand what I'm getting at.
Показать ещё примеры для «got the»...

имеете ввидуmean it that way

— Ты знаешь, что я не это имел ввиду.
— You know I didn't mean it that way.
Я не это имела ввиду насчёт папы.
I didn't mean it that way about Dad.
Я не это имела ввиду.
I didn't mean it that way.
То, что я говорил на стадионе, я не это имел ввиду.
What I said at the stadium... I didn't mean it that way.
— Мона, я не имел ввиду это.
— Mona, I didn't mean it that way.