из ума — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «из ума»

из умаout of your mind

Ты что, совершенно выжила из ума?
Have you gone completely out of your mind?
— Ты из ума выжила?
Are you out of your mind?
Ты что, из ума выжил?
What, are you out of your mind?
— Ты должны быть выжил из ума!
— You must be out of your mind!
— Ты выжил из ума? — Так хорошо.
— You out of your mind?
Показать ещё примеры для «out of your mind»...
advertisement

из умаlost your mind

Вы совсем из ума выжили?
Have you lost your mind?
Вы выжили из ума, Холл?
Have you lost your mind, Hall?
Карлос, ты что из ума выжил? !
— Carlos, have you lost your mind?
— Вы из ума выжили?
— Have you lost your mind?
Ты выжил из ума?
Have you lost your mind?
Показать ещё примеры для «lost your mind»...
advertisement

из умаinsane

Что выжил из ума?
Are you insane?
Хорошо, прикалывайся надо мной, если хочешь, но аграрный бизнес в этой стране абсолютно выжил из ума.
Okay, make fun of me if you want, but the agro-business complex in this country is completely insane.
Я думал, они выжили из ума, как Пимблетт.
I thought they were as insane as Pimblett.
Если она выжила из ума. Или только чуть-чуть, или совсем сумасшедшая.
If she's insane not just a little... but completely insane.
Я стара, но я еще не выжила из ума.
I may be old, but I'm not insane.
Показать ещё примеры для «insane»...
advertisement

из умаcrazy

Я выжил из ума, или тут есть сливовая нотка?
Am I crazy, or is there a note of plum in there?
Да она выжила из ума!
That's crazy.
Ты совсем из ума выжила.
You're crazy.
Я виделся с шерифом Миксом... Он думает, что я выжил из ума.
I told Meeks, but he thinks I'm crazy.
Почему ты раньше не позвонил? Я придумывал эту обалденную историю с уборкой, потому что, если бы вы узнали, что меня напугало, вы бы наверное назвали меня старым и выжившим из ума.
I had to come up with that awesome dusting story because if you knew what spooked me you'd probably call me crazy and old.
Показать ещё примеры для «crazy»...

из умаof your damn mind

Ты совсем выжил из ума, если пришел сюда.
Are you out of your damn mind, coming here?
— Ты что, совсем из ума выжил?
— Are you out of your damn mind?
— Ты сам из ума выжил.
— Are you out of your damn mind?
Ты совсем из ума выжил?
Are you out of your damn mind.
Ты должно быть вышел из ума если ты думаешь что я буду сидеть здесь и умирать после того как увижу как ты умрешь со своей нелепой ухмылкой на твоем лице, потому что ты думаешь о ватрушках или о той дурацкой сцене из Летней школы (1987)
You must be out of your damn mind if you think I'm gonna sit here and die after watching you die with some ridiculous grin on your face because you're thinking of sopapillas, or that stupid scene from Summer School
Показать ещё примеры для «of your damn mind»...

из умаmad

Вы совсем одряхлели или выжили из ума.
You are either senile or mad. Silence!
— Ты выжила из ума?
— Are you mad?
Должно быть, выжили из ума.
We must be mad.
Совсем из ума выжили.
Quite mad.
Должно быть ты выжил из ума.
Thou shouldst be mad.
Показать ещё примеры для «mad»...

из умаsenile

Нет, старуха, выжившая из ума.
No, she was old and probably senile.
Совсем вьiжил из ума.
He is senile.
Не слушайте его, он выжил из ума!
I'm senile. Ignore him. He's senile.
У него две маленькие дочки, выжившая из ума старуха-мать. И если он раздаст все долги, то от его дохода в 50 коку риса останется лишь 20.
He's got two young girls a senile old mother and 20 of his 50 koku gone in debt
Совсем из ума выжила.
She's getting senile.
Показать ещё примеры для «senile»...

из умаout of your goddamn mind

Ты выжил из ума, раз представляешь Фрэнка Галло?
Are you out of your goddamn mind representing Frank Gallo?
Вы из ума выжили?
— Are you out of your goddamn mind?
Ты из ума выжил?
Are you out of your goddamn mind?
Ты что, совсем из ума выжил?
Were you out of your goddamn mind?
Ты совсем из ума выжила?
Are you out of your goddamn mind?
Показать ещё примеры для «out of your goddamn mind»...

из умаof your fucking mind

Совсем из ума выжил? !
Are you out of your fucking mind?
Ты что, выжила из ума?
Are you out of your fucking mind?
Ты совсем выжил из ума?
Are you out of your fucking mind?
Ты совсем из ума выжила?
You're out of your fucking mind.
Я бы сказала, совсем из ума выжил с тех пор, как подсел на наркоту.
I'd say, stoned out of his fucking mind since he discovered drugs.
Показать ещё примеры для «of your fucking mind»...

из умаlost your

Вы совсем из ума выжили?
Have you people lost your minds?
Ты что совсем из ума выжил, приятель?
Have you lost your bearings, man?
— Куперман выжил из ума.
— Cooperman has lost it.
Утром я проснулся, а весь мой штат сотрудников поменялся, если я из ума не выжил.
I woke up this morning and my whole staff has changed — unless I'm losing my marbles.
Из ума выжила?
Have you lost it?
Показать ещё примеры для «lost your»...