из головы — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «из головы»

«Из головы» на английский язык переводится как «out of one's head» или «out of one's mind».

Варианты перевода словосочетания «из головы»

из головыof my head

Этот мотив никак не выходит из головы.
There I go again. I wish I could get that damn tune out of my head.
— О, всё вылетело из головы!
— Now you knocked it out of my head!
Но мне еще нужно вынуть приемник из головы.
But I still have to get the receiver out of my head.
Шифр просто вылетел из головы.
The combination must have just flown out of my head.
Что мне нужно сделать, чтобы выбросить ее из головы?
What do I have to do to get her out of my head?
Показать ещё примеры для «of my head»...
advertisement

из головыof my mind

Я хотел бы выбросить все из головы..
If I could only drive it out of my mind.
Я заподозрил сразу после катастрофы, но старался выбросить эту догадку из головы.
Well, i suspected just after the accident, But i tried to put such thoughts out of my mind.
Выбросил из головы.
Put them out of my mind.
Пытался выкинуть это из головы.
I tried to put that out of my mind.
Я никогда не воспринимал эти истории всерьез однако, учитывая ряд других имевших место событий я понял, что мне трудно выкинуть всё это из головы.
I never gave these stories much credence but particularly in view of some other things that have happened I find them difficult to put out of my mind.
Показать ещё примеры для «of my mind»...
advertisement

из головыslipped my mind

Совсем вылетело из головы.
Clean slipped my mind.
Наверное, вылетело из головы.
Must have slipped my mind.
Совсем выскочило из головы.
Totally slipped my mind.
Со всем этим шумом, они вылетели у меня из головы.
In all the hubbub, they slipped my mind.
Нет, Родни, это выскочило у меня из головы.
No, Rodney, that slipped my mind.
Показать ещё примеры для «slipped my mind»...
advertisement

из головыthinking about

У меня не выходит из головы то, что сказал Бен.
Just thinking about what ben said.
У меня всё из головы не выходит этот пацан в инвалидной коляске. У входа в Ориол Парк.
I keep thinking about that kid in the wheelchair out in front of Oriole Park.
У меня не выходит из головы то, что сказал Фостер.
I keep thinking about something Foster said.
Это не выходит у меня из головы.
I kept thinking about that.
Не могу выбросить из головы повышение Тары.
Hey, so I cannot stop thinking about Tara being promoted?
Показать ещё примеры для «thinking about»...

из головыforget

Я не могу выкинуть это из головы.
I wish I could forget.
Может, стоит взять значок и выбросить все из головы?
Maybe I should take my gold shield and forget it.
Наверное вылетело из головы.
— Musia ³ I forget.
Только замуж выйдешь, сразу всё из головы вон.
As soon as you get married, you'll forget all about it.
Потому что потом ты сказал мне выкинуть из головы эту чушь и быть более практичным.
After that you told me to forget that crap and be practical
Показать ещё примеры для «forget»...

из головыgo

Выбрось из головы.
Let go.
Выбрось из головы, Джейк.
Let go, Jake.
Выкинь её из головы.
You let her go.
Слушай, идею, что мы с тобой мистер и миссис Смит... нужно выкинуть из головы.
So, the idea that you and I can be. Mr. and Mrs. Smith... I mean, you gotta let that go.
Как я могу выкинуть это из головы?
How am I supposed to let it go?
Показать ещё примеры для «go»...

из головыslipped

Я пришёл поговорить с вами об одном деле, но когда я увидел вас, у меня всё выскочило из головы .
I came here to talk to you about something, but after I saw you it... slipped my mind.
Совсем из головы вылетело.
She quite slipped my memory.
Конечно... Из головы вылетело.
Of course... lt slipped my mind.
Совершенно вылетело из головы.
It slipped my mind completely.
Совсем вылетело из головы. Как-то не подумал.
It slipped my mind.
Показать ещё примеры для «slipped»...

из головыof my system

У спокою своё любопытство и выкину его из головы.
And satisfy my curiosity and get it out of my system.
Это как раз то, что мне было нужно — покинуть лагерь, потусовать с вами, ребята, выбросить ее из головы.
Today is just what I needed — getting out of the camp, hanging with you guys, getting her out of my system.
Единственный способ выбросить Барни из головы это пустить Барни в мою жизнь в последний раз.
The only way to get Barney out of my system is to get him into my system, one last time.
Я наконец-то выбросил Англию из головы.
I've flushed England out of my system.
Я решила пойти в приют, чтобы выбросить это все из головы.
So I-I went down to the pound 'cause I-I... I wanted to get it out of my system,
Показать ещё примеры для «of my system»...

из головыbrain

Ну, вытащить мозг из головы было легко.
Well, getting the brain out was the easy part.
Тяжелей было вытащить его из головы.
The hard part was getting the brain out.
Боюсь, что ты не можешь выбросить из головы идею о призрачных двойниках, Джефф.
I think we've got doppelgangers on the brain.
Просто я не вижу ни одной цельной мысли, чтобы перенести из головы на бумагу.
I can't seem to get a single solid thought from my brain to the paper.
Но пришлось выкинуть это из головы, будто бы её и не было в моей жизни.
But I had to shut it off out of my brain, Like, kind of like she wasn't a part of my life.
Показать ещё примеры для «brain»...

из головыstop thinking

Лючия, ты не выходишь у меня из головы.
Lucia, I can't stop thinking about you.
Джорджи, это не выходит у меня из головы.
Georgie, I can't stop thinking about it.
но у меня не выходит из головы, может быть случилась какая-то ошибка с моим тестом.
But I just can't stop thinking maybe there was some mix up with my test.
Я старше Кевина, и когда мы поженились, я ему говорила, что не хочу детей, и у меня просто из головы не идет, что после него ничего не осталось.
I'm older than Kevin, and when we got married I told him I didn't want any kids, and I just can't stop thinking that... there's nothing left of him.
У меня из головы не выходит, что ты вспомнил историю времен ваших отношений с Лори.
I can't stop thinking about the fact that you... brought up a story you shared with Laurie.
Показать ещё примеры для «stop thinking»...