изысканный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «изысканный»

Слово «изысканный» на английский язык переводится как «exquisite» или «elegant».

Варианты перевода слова «изысканный»

изысканныйexquisite

В любом случае, господа, я представляю очаровательную, изысканную женщину.
At any rate, gentlemen, a charming, exquisite woman.
А теперь, дамы и господа, для следующего лота, предлагается этот изысканный стол времен Директории.
And now, ladies and gentlemen, for the next item to be offered I have here this exquisite Directoire desk.
Твои фразы — изысканный мазок вдохновения.
Your phrases are an exquisite stroke of inspiration.
У вас такой изысканный стиль в одежде.
You got exquisite taste in clothes.
Эльза, этот изысканный цветок, нежная возлюбленная, готовила танец юной наложницы для своего султана.
Elsa, this exquisite flower, Gentle lover, Preparing a dance for your young concubine of the Sultan.
Показать ещё примеры для «exquisite»...
advertisement

изысканныйelegant

Десятый век был так изыскан!
In the 10th century, it was so elegant!
Это был очень изысканный ужин, Миссис Старретт.
That was an elegant dinner, Mrs. Starrett.
Так изысканно.
So elegant.
Изысканно!
Elegant!
Это изысканное животное погибает, но никогда не сдаётся.
This elegant animal dies, but never surrenders.
Показать ещё примеры для «elegant»...
advertisement

изысканныйsophisticated

Если ты боишься не узнать свою дочь, я буду самой изысканной дамой на станции Глен-коув.
If you should have any difficulty recognising your daughter, I shall be the most sophisticated woman at the Glen Cove station.
Заметь, это означает, что у меня был очень изысканный литературный стиль.
Mind you, they did say I had a very sophisticated prose style.
Просто я думаю, что так ты будешь более изысканной.
Because I think this will make you a little more sophisticated.
Найлс, речь идет об одной неделе ведения изысканного телевизионного шоу которое призвано помочь мне в переговорах.
Niles, we are talking about doing a sophisticated television show for one week in order to improve my contract negotiations.
Французские парни более изысканы.
French guys are more sophisticated.
Показать ещё примеры для «sophisticated»...
advertisement

изысканныйfancy

Не изысканных, но удобных.
Not fancy, but comfortable.
— Вообще, зачем им клоуны вроде нас на такой изысканной вечеринке?
Wonder why they got acrobats for a fancy party like this?
Принеси мне изысканный коктейль.
Bring me a fancy cocktail.
Изысканная одежда...
Fancy clothes...
Слишком изысканная для моего Рэя.
Too fancy for my main man, Ray.
Показать ещё примеры для «fancy»...

изысканныйfine

Я наслаждался этой изысканной галантностью и мне доставляло особую радость познавать их.
They showed me the fine politeness of letting me make their acquaintance.
Нет, сэр явил передо мной свой изысканный юный лик с совершенно определенной целью, он явно выражает намерение приобрести ювелирное изделие. Близок ли я к истине?
No, sir has brought his fine, handsomely-wrought young frame into this shop with the express purpose of going about the business of buying some jewellery.
Изысканно.
Very fine.
Парадная форма, изысканные скатерти, отдельная вилка для каждого блюда?
Full dress uniform, fine table linens, a different fork for every course?
Как изысканное вино? Вот уж нет.
Like a fine wine, my ass.
Показать ещё примеры для «fine»...

изысканныйrefined

Даже при том, что их было меньше и реже, они были более изысканные, чем те, которые проходили в доме Кере. Эти вечера считались событием.
Even though their parties had less class than the rarer but more refined parties that Cherè would throw at her house these evenings were considered quite the event.
У аристократов изысканный вкус.
The nobles have refined taste.
Моя тетушка, Алиса Витальевна... благородная, великодушная, изысканная как мадригал бескорыстно приютила племянника.
My auntie Alice, a noble-hearted refined woman, kindly sheltered me, her nephew. Hello?
Становиться изысканнее...
Refined...
Эй, к твоему сведению многие изысканные и утонченные женщины ездят на автобусе каждый...
Hey, for your information, plenty of refined, sophisticated women ride the bus every...
Показать ещё примеры для «refined»...

изысканныйdelicious

Вы принесёте нам много изысканных блюд, не так ли?
And serve us a variety of delicious dishes, will you?
Фрэнк, это в действительности изысканно.
Frank, this is really delicious.
Аромат... изысканный.
Fragrance. Delicious.
Как жалко, три изысканных блюда.
What a shame, three delicious meals.
Ммм, какой изысканный вкус.
Mmm, delicious.
Показать ещё примеры для «delicious»...

изысканныйgourmet

Классический, роскошный, изготовленный на заказ, стильный, престижный, высококачественный, премиумный, уникальный, изысканный карманный фонарик!
A classic, deluxe, custom, designer, luxury, prestige, high-quality, premium, select, gourmet pocket flashlight!
Не говоря уже о первоклассных лечебных спа-процедурах и изысканных шеф-поварах...
Not to mention the world-class health spa and gourmet chefs...
Также известен как "Клуб изысканной пищи.
Gourmet Club" for short.
Ох уж эти калифорнийцы и их изысканный кофе.
You california types and your gourmet coffee.
Итак, Робин и я наслаждались изысканным ужином.
So, Robin and I enjoyed a gourmet dinner.
Показать ещё примеры для «gourmet»...

изысканныйdelicate

Её плоть тоже очень изысканна.
Her flesh is so delicate, too.
А это слишком изысканно.
And that is too delicate.
Более изысканное.
More delicate.
Но это должно быть не обычное дело, а изысканное, утонченное, изящное.
— But it must be no common affair, Hastings. It must be something recherche, delicate, fine.
Вам нужно что-то более изысканное?
You want something a little more delicate?
Показать ещё примеры для «delicate»...

изысканныйsubtle

Изысканно.
Subtle.
Изысканный серовато-белый цвет.
Look at that subtle off-white coloring.
Не очень-то изысканно.
Not very subtle.
Изысканная хрупкая гармония, которую так легко нарушить.
A subtle, fragile harmony that is easily shattered.
— Как изысканно, Сэм. — Это же я, Майк.
Subtle, Sam.
Показать ещё примеры для «subtle»...