изолированно — перевод на английский
Варианты перевода слова «изолированно»
изолированно — isolated
Она должна быть изолирована.
The child must be isolated.
Это оператор Марсель Люсьен с ассистентом Раймоном Клюни. Поль Дюверже, изолированный в своей кабине, записал звук.
Marcel Lucien did the photography with Raymond Cluny... while Paul Duvergé recorded the sound in his isolated booth.
Изолированная, таящая ненависть.
Isolated, possessing hate.
Бесполезно тратить время на атаку изолированных русских гарнизонов, которые попадутся нам на пути.
No need to waste time sitting isolated Russian garrisons we meet on the way.
Странный монстр, предположительно без предупреждения появился на этом месте, на изолированных берегах Тихого океана, в 100 милях к югу от Плимута.
The strange monster is alleged to have appeared without warning at this isolated spot on the shore of the Pacific, 100 miles south of [? ].
Показать ещё примеры для «isolated»...
advertisement
изолированно — isolation
Вы находитесь в изолированных кабинах...
In our isolation booths...
Ему нужно в стерильную, изолированную комнату, чтобы предотвратить дальнейшие инфекции.
He needs to be in a sterile isolation room to prevent further infections.
Другой возможности у изолированного заключённого нет.
The prisoner in isolation has no other chance.
Мои расчеты показывают, что она упала примерно за 10 миль до места, изолированного ЮНИТом, в заброшенной части города.
My calculations suggest that it fell some ten miles outside the UNIT isolation zone, in the abandoned Brindley Chase Council Estate.
Слушай, я всегда верил, что жизнь агента Хранилища должна быть одинокой и изолированной.
Look... I always believed that the life of a Warehouse agent, by necessity, had to be one of solitude, isolation.
Показать ещё примеры для «isolation»...
advertisement
изолированно — insulated
Ячейки должны быть изолированы друг от друга.
Every cell has to be insulated from the cell above and below.
С тех пор как Селф затеял это, я не знаю. Он был слишком изолированным.
The way Self played this, no, no, no, he kept himself too insulated.
Все эти провода не были изолированы и заземлены, как положено.
None of the wires were properly insulated or grounded.
Он был изолирован от источника посредником-активистом по имени Ония, фамилия не известна.
He was insulated from the leaker by a go-between activist named Onya. No last name.
Так что подставка была изолирована.
So, the stand must be insulated.
Показать ещё примеры для «insulated»...
advertisement
изолированно — lockdown
Как только мы вышли из лифта мой охранник сделал звонок, и все здание изолировано.
The second we stepped off the elevator, my guard made a call to put the entire building under lockdown.
По действующему протоколу он должен быть изолирован до тех пор, пока уровень угрозы президенту остается красным.
Succession protocol requires him to be on lockdown as long as the threat to the President remains red.
Станция будет изолирована, питание отключится.
The station goes into lockdown, and the door loses power.
Изолированы?
Lockdown?
Город довольно хорошо изолирован, так что, мы полагаем, у него были приятели, помогавшие быстро
The town was on pretty good lockdown, So we're guessing he had friends get him out
Показать ещё примеры для «lockdown»...
изолированно — sequestered
Что значит «изолированы»?
— What does «sequestered» mean?
До конца суда присяжные будут изолированы.
For the remainder of this trial, ourjury is to be sequestered.
Последние данные, которые привлекли наше внимание, полагают что Бернстон Кол был фактически изолирован в доме престарелых в Лос Анжелесе, под именем Бранстон Коул, до его смерти 4 года назад.
Recent evidence has come to our attention that suggests that Bernstrom Kohl was actually sequestered in a Los Angeles nursing home, under the name of Branston Cole, until his death four years ago.
Изолирован ли от особо жестоких заключённых?
Sequestered from violent inmates?
Это дело со смертной казнью, оно продлится больше месяца, и из-за внимания прессы, вы будете изолированы.
This is a capital case and will last upwards of a month, and due to media exposure, you will have to be sequestered.
Показать ещё примеры для «sequestered»...
изолированно — sealed
Тогда нам нужно снова сделать эту проекцию изолированной.
The first thing to do is to get this projection safely sealed off again.
Похоже, все здание изолировано.
The entire building seems to be sealed.
Питание будет отрезано, разбрызгиватели активируются, — и значительная часть этого здания будет изолирована и заполнена инертными газами.
The power will be cut, sprinklers will be activated, and a large part of this facility will be sealed and flooded with inert gases.
Да, торговля остановилась на суше, она была полностью изолирована. И это была?
No, the trade was stopped overland, it was completely sealed off...
Знаешь, я сочувствую Джесси... одинокий, в бегах, изолированный, как ядовитые отходы.
You know, I feel for Jesse, alone, hauled out, sealed off like toxic waste.
Показать ещё примеры для «sealed»...
изолированно — locked
Ответ отрицательный. Крыло «А» эвакуируется и изолировано.
Negative, A-Wing is evacuating and locked down.
Значит, эта женщина должна быть изолирована?
So this woman should be locked up?
Она, хм, полностью изолирована от беспорядков.
It's, uh, totally locked off from the disturbance.
Учитывая то, что все здание изолировано, охрана забрала твой мобильник и телефоны не работают, я не знаю, что мы можем сделать.
Considering the entire building's locked, Security took your mobile and none of the phones here work, I don't see what we can do.
Но он изолирован.
— But he's locked up.
Показать ещё примеры для «locked»...
изолированно — quarantined
Поэтому на борту есть небольшой ядерный генератор, изолированный от остальной части корабля.
Instead, it has a small nuclear power plant quarantined from the rest of the ship.
Считай район изолирован.
Consider the area quarantined.
Изолированное здание.
Quarantined address.
В интересах безопасности народа, меры предосторожности были приняты, чтобы избавиться от этой угрозы, которая находится в изолированной зоне нашего города.
In the interest of public safety, precautionary measures have been taken to remove this threat from within the quarantined section of our city.
Если это инфекционное заболевание, она должна оставаться изолированной.
If this is an infectious disease, she'll need to stay quarantined.
Показать ещё примеры для «quarantined»...
изолированно — secluded
Возможно, мы должны перевести его в более изолированную область.
Perhaps we should move him to a more secluded area.
Поэтому существует более изолированное место для испытаний, где мы занимаемся значительно более деликатной работой.
And so, there is another more secluded test site, where we are conducting significantly more sensitive work.
Изолировано.
Secluded.
А ты, Рыбьеног, твое место тихое и изолированное, с видом на океан, очень тихое, очень расслабляющее, с кучей места для твоего сада камней.
And, Fishlegs, your place is quiet and secluded, overlooking the ocean, very serene, very relaxing, with lots of room for your very own rock garden.
Это отдаленно, это изолировано.
It's remote, it's secluded.
Показать ещё примеры для «secluded»...
изолированно — contained
Мы должны быть изолированы.
This has to be contained.
Никто не уходит, пока абнормал не будет изолирован.
No one leaves until the abnormal is contained.
Бомбы были изолированы энергетическими щитами!
The bombs were contained by an energy shield!
Бомбы были изолированы энергетическими...
The bombs were contained by an energy...
то есть они изолированы.
Mm-hmm. That means that they're contained.
Показать ещё примеры для «contained»...