contained — перевод на русский
Варианты перевода слова «contained»
contained — содержит
Containing phosphates, iron and innumerable vitamins.
Содержит железо, фосфаты и витамины.
It contains on the lower floor priceless paintings and frescoes.
Он содержит на нижнем этаже бесценные картины и фрески.
In my hotel room I have a satchel that without question contains information harmful to Siegella.
У меня в номере лежит портфель, который, несомненно, содержит компромат на Сигеллу.
The envelope which contains the great Mercator file, which is supposed to overthrow the government.
Конверт, который содержит великое меркаторское досье, которое, как предполагается, свергнет правительство.
The upper level contains a fantastic, sophisticated guidance control system.
Верхний уровень содержит фантастическую, непревзойдённую систему контроля.
Показать ещё примеры для «содержит»...
advertisement
contained — содержащий
It is a receiver containing highly dangerous electrical current.
Это приемник, содержащий очень опасный электрический ток.
Oh, a noxious infusion of oriental leaves containing a high percentage of toxic acid.
О, вредный настой из восточных трав, содержащий большое количество танина.
A Vial in Amethyst containing the Saliva of the Child. Bet at price: five hundred.
Один аметистовый фиал, содержащий Слюну Ребенка.
A Vial containing Blow of the Child concentrated on a frozen spoon of silver. God of the sky!
Один фиал, содержащий Дыхание Ребенка, сконденсированное на холодной серебряной ложке.
An Andorian chest containing a pre-Surak Vulcan bracelet a sixth century Bajoran mandala a 23rd century ion-transtator a Willie Mays baseball card from Earth, dated 1951.
Андорианский ларец, содержащий досураковский вулканский браслет, баджорскую мандала шестого века, ионный транстатор 23 столетия и бейсбольную карточку Вилли Мэйса с Земли, датированную 1951 годом.
Показать ещё примеры для «содержащий»...
advertisement
contained — содержится
Mr Bresson, when I watch your films, I get the feeling that they contain a moral — a rather dark, pessimistic moral — and that in your later films, the moral gets even darker.
Мсье Брессон, когда я смотрю Ваши фильмы, у меня такое чувство, что в них содержится мораль, довольно тёмная, пессимистическая мораль, и что в Ваших поздних фильмах эта мораль становится ещё более тёмной.
The vial contains a nourishing protein complex.
В сосуде содержится питательный протеиновый комплекс.
— Well, these papers do contain information which would, well, do no good for the reputation of the leader of that particular country.
В этих бумагах содержится информация, которая может нанести урон репутации лидера данной страны.
And he estimated that the 37 volumes that he wrote contained 20,000 important facts derived from 2,000 books.
По его мнению, в 37 томах, которые он написал, содержится 20 000 важных фактов из 2 000 книг.
Genoa Aquarium is the most technologically advanced in the world and contains four million litres of water.
В Генуэзском аквариуме, самом продвинутом с точки зрения технологий в мире, содержится 4 миллиона литров воды.
Показать ещё примеры для «содержится»...
advertisement
contained — сдержать
Try to contain your enthusiasm.
Постарайся сдержать свой энтузиазм.
The emergency has been contained.
Чрезвычайную ситуацию удалось сдержать.
— Can they contain the emergency from here?
— Смогут ли они сдержать аварию отсюда?
Officials are not saying anything about their attempts to contain... or control this creature.
Нам ничего не известно об успешности попыток сдержать... или усмирить это создание.
If anything could contain an explosion, that Taelon airbag.
Если что-то может сдержать взрыв, так это тейлонская защитная сфера!
Показать ещё примеры для «сдержать»...
contained — сдерживать
You can scarcely contain yourself, buddy.
Ты можешь едва себя сдерживать, приятель.
You have to learn restraint, to live peacefully among others, regardless of how you may feel, learn to contain your feelings of aggression and violence.
Ты должен научиться сдержанности, мирно жить среди других, и неважно, как ты себя чувствуешь, но ты должен научиться сдерживать свои чувства агрессии и жестокости.
They must be contained!
Их надо сдерживать!
It would be wiser to contain them within their perimeter.
Умнее будет сдерживать их внутри периметра.
Until then, I must contain the infection.
А пока я должна сдерживать инфекцию.
Показать ещё примеры для «сдерживать»...
contained — находится
This ship contains the entire population of Urbanka, nine billion silicon chips.
На этом корабле находится весь народ Урбанки, девять миллиардов кремниевых чипов.
However, 65%% % of it is contained within the asteroid.
Однако, 65 % его объема находится внутри стенки астероида.
The starboard bulkhead of Main Engineering is contained within the rock face but most of its compartment is still intact.
Переборка правого борта в инженерном находится внутри скалы, но большая часть помещения осталась целой.
I am told that it contains water taken from the river that flowed past the very first palace 2000 years ago.
Мне сказали, что в кубке находится вода взятая из реки, протекавшей позади первого императорского дворца две тысячи лет назад.
The affected area contains some 8 million inhabitants.
В зоне поражения находится около восьми миллионов жителей.
Показать ещё примеры для «находится»...
contained — удержать
Army engineers and the Wyoming National Guard are making every effort to contain the leaking toxins and evacuate an area of almost 200 square miles.
Военные инженеры и Национальная гвардия Вайоминга прилагают все усилия к тому, чтоб удержать вытекающие токсины и эвакуировать территорию, площадью почти в 200 кв. миль.
Your words rekindled a fire... in a body too old to contain it.
Твои слова разожгли вновь пламя в теле, слишком старом, чтобы его удержать.
The Borg designed it to contain and stabilize Omega.
Борги разработали ее, чтобы удержать и стабилизировать Омегу.
I hope you like big breasts because mine are so big, this itty bra can barely contain them.
Я надеюсь, тебе нравятся большие груди, потому что мои такие большие, что этот крошечный бюстгальтер едва может их удержать.
Throughout history, attempts have been made... to contain those experiences which happen at the edge of the limit... where the mind is vulnerable.
На протяжении всей истории делались попытки... удержать переживания на грани, за порогом которой... разум становится уязвим.
Показать ещё примеры для «удержать»...
contained — хранится
Great modern libraries, like the New York Public Library contain some 10 million books.
В огромных современных библиотеках, как, к примеру, в Нью-йоркской публичной библиотеке хранится порядка десяти миллионов книг.
We believe that those bunkers... contain weapons of mass destruction.
Мы думаем, что в этих бункерах хранится оружие массового уничтожения.
Satellite Five contains every piece of information within the Fourth Great and Bountiful Human Empire.
На Спутнике Пять хранится вся известная информация о Четвёртой Великой и Процветающей Человеческой империи.
It has been said that this box contains the ultimate secret.
Считалось, что в шкатулке хранится величайшая тайна.
The Vault of Heaven, which, presumably, contains the Book of Leaves.
Небесное хранилище, в котором, скорее всего, хранится Книга листьев.
Показать ещё примеры для «хранится»...
contained — там
This policy might cost us a great deal of money. As you know, it contains a double indemnity clause.
Этот полис может нам дорого обойтись, там пункт о двойной страховке.
Why did it contain only a blank sheet of paper?
Но там был лишь чистый лист бумаги.
He said it contains nothing new but is proof of his good faith.
Он сказал, там ничего нового кроме доказательств его добрых намерений.
If it contains microfilm, we might ruin it.
Если там микрофильм, мы можем его угробить.
I guessed what it contained.
Я догадалась, что там написано.
Показать ещё примеры для «там»...
contained — остановить
And the soldiers must work hard... to contain the plague!
Сделайте всё возможное, чтоб остановить болезнь!
I can contain this, sir.
Я могу остановить это, сэр.
You have to contain this.
Вы должны остановить это.
— Contain?
— Остановить?
I had to contain it.
Я должен был это остановить.
Показать ещё примеры для «остановить»...