изображён — перевод на английский
Варианты перевода слова «изображён»
изображён — depicted
Я вижу нас вместе, изображёнными на медали.
I see us together, depicted on the coin.
И я думаю, что этот памятник... изображен здесь.
And I think that this monument... is the one depicted here.
Жадность, гнев, обжорство и т. д., все изображены на внешнем круге.
Greed, wrath, gluttony, etcetera, all depicted along the outer rim.
На ней изображены две купающиеся девушки.
It depicted two young women who were bathing.
[ Женщина ] Нет никакого объяснения тому, откуда на руках у младенца, изображенного в известной скульптуре Микеланджело, появилась кровь...
FEMALE NEWSCASTER: No explanations for how blood on the hands of the Christ child, depicted in Michelangelo's famous sculpture of the Pieta--
Показать ещё примеры для «depicted»...
advertisement
изображён — picture
— И что на нём изображено?
— And what is this picture of?
Первый, кто прикоснётся к рисунку, умрёт как изображено.
First guy that touches the picture dies that way.
Тут просто сказано, что на нем изображен ангел.
This just says it's got a picture of an angel on it.
Нет, не он, хоть он и изображен на картинке позади вас. Если мыслить в общем, это будет английский. но такой, особенный вид английского.
though you have a picture on there. but a certain kind of English.
Я ношу только те трусы, на которых изображено, как я отрубаю голову злодею.
I only wear underwear that has a picture of me chopping off a bad guy's head.
Показать ещё примеры для «picture»...
advertisement
изображён — represented
Непредставляемое не должно быть изображено неправильными картинами, и при этом может произойти, что созданное человеком приближается к непредставляемому.
The inconceivable should not be represented with false images, and so it can occur that human creations are themselves converted to the inconceivable.
Наши тела в реальном мире лежат на полу, в то время, как наш разум здесь, изображен жуткими головами этих животных.
Our bodies are in the real world laid on the floor whilst our minds are in here, represented by these damn animal heads.
Никто другой еще не был изображен в настолько различных образах как убийца и в тоже время как мученик
No-one else has been represented in such different ways — as a murderer or a martyr.
Между тем, картина медленно, очень медленно двигалась, так что расположение персонажей и всего, что бьiло на ней изображено, могло бьiть соотнесено с числами, указьiвающими на место, где находилось сокровище.
Meanwhile, the painting moved slowly on, very slowly, so that all of the images and attitudes of the characters could correspond with the numbers that represented the place where the treasure was.
И Ребекка единственная женщина на стене, кто не изображен на его теле?
And Rebecca's the only woman on the wall Who's not represented on his body?
Показать ещё примеры для «represented»...
advertisement
изображён — painted
Знаешь, что на нем было изображено?
You know what she had painted on it?
Так как она могла быть... изображена на картине 17 века?
So how could it have been... painted in the 1 640s?
Есть кое-кто, кому может понравиться, как она изображена, и я говорю не о Серене.
There's a certain someone that might actually like the way she's painted, and I'm not talking about Serena.
Знаки зодиака изображены перевернутыми на потолке Центрального вокзала.
The zodiac is painted upside down on the ceiling of Grand Central.
На ней изображена я, в виде кентавра.
Well, it's a painting of me as a centaur.
Показать ещё примеры для «painted»...
изображён — image of
На видеозаписи изображён водитель?
Does this video footage capture the image of the driver?
Фотография Ребекки также присутствует на этой стене, но на теле она не изображена.
Rebecca is also shown on that wall, But there's no image of her on the body.
Это потому, что здесь изображена вечность.
It's because it's an image of eternity.
На нём изображена змея, поедающая свой собственный хвост.
It's an image of a snake eating its own tail.
Что здесь изображено?
What is this image?
Показать ещё примеры для «image of»...
изображён — shows
На фотография в конце полки, изображены Прадип и миссис Синх сидящие на диване.
The photograph at the end of the mantelpiece, it shows Pradeep and Mrs. Singh sitting on the sofa.
Тут изображены собаки, на которых каждый из нас похож.
Oh, it shows everyone's spirit dogs.
Он изображен как Добрый Пастырь Христос.
HE IS SHOWN AS CHRIST THE GOOD SHEPHERD.
На ней изображен уснувший за рабочим столом Диккенс... А над ним кружатся в воздухе персонажи его романов.
It shows the author asleep at his desk... with characters from his novels floating in the air around him.
На фонариках изображён знак, который показывает, что готовить умеют...
to show that it's a trained...
Показать ещё примеры для «shows»...
изображён — drawing
Я видел карикатуры, на которых изображен сосиской.
I have seen cartoons when I am drawn as a sausage.
Я видел карикатуры, на которых изображен сосиской.
I've seen the cartoons when I'm drawn as a sausage.
Я бы хотела посмотреть картину, где я изображена.
I would like to see my drawing.
— Именно так они изображены.
It's my drawing.
Но ведь там изображены мы.
It's shitty because it's a drawing of us.