depicted — перевод на русский
Варианты перевода слова «depicted»
depicted — изображает
How do you feel about the way he depicts women in his comics?
Как вы относитесь к тому, как он изображает женщин в своих комиксах?
He depicts his id in its pure form.
Он изображает свое Я в его чистой форме.
This sacred mosaic depicts our goddess of beauty.
Это сакральная мозаика изображает нашу богиню красоты.
Your client published an editorial cartoon which depicts the Prophet Muhammad being humiliated.
Твой клиент опубликовал карикатуру, которая изображает Пророка Мухаммеда, в унизительном тоне.
Some of you may be familiar with the celebrated Bernini sculpture, which depicts the same rape, although it predates this by some 80 years.
Некоторым из вас может быть знакома знаменитая скульптура Бернини, которая изображает именно это похищение, хотя она старше этой на 80 лет.
Показать ещё примеры для «изображает»...
advertisement
depicted — описывал
What a sweet, lovely man, Jethro, and certainly much warmer than you depicted him, and in many ways more accessible than you are.
Какой милый, чудесный человек, Джетро, и намного душевней, чем ты его описывал, и значительно более открытый, чем ты.
It seems Mr Green was not quite the sunny soul that Mr Carson depicted.
Похоже, Грин не был таким славным парнем, как описывал мистер Карсон.
"a popular movie known as The Rock "that had inaccurately depicted nerve agents being carried "in glass beads or spheres."
"популярный фильм Скала, который неточно описывал транспортировку нервно-паралитических веществ в стеклянных бусах или сферах.
Brecht's 3-Penny Opera depicts bourgeois morality in underworld terms;
«Трехгрошовая опера» Брехта описывает буржуазную мораль с помощью языка низов; сегодня она злободневна, как никогда.
"Ultimately, Solloway depicts a world built on the folly of passion.
"В конечно счёте, Солловей описывает мир, построенный на безрассудстве страсти.
Показать ещё примеры для «описывал»...
advertisement
depicted — изображён
The painting depicts a concert of viole da gamba at the court of Duke Augustus von Braunschweig-Wolfenbuttel.
На картине изображён концерт виол да гамба при дворе герцога Августа Брауншвейгского младшего.
And I think that this monument... is the one depicted here.
И я думаю, что этот памятник... изображен здесь.
Krishna has been depicted as having blue skin but he died in 3102 BCE, so decomposition would be a little more advanced.
Кришна был изображен с синей кожей, но он умер в 3102 году до н.э., так что разложение было бы немного более выраженным.
The painting he stole... depicted a railway explosion, yes?
На картине, которую он украл изображен взрыв на железной дороге, верно.
Baudelaire was actually taller and drunker than he's depicted here.
О, Бодлер в жизни был немного выше и намного пьянее, чем изображен здесь.
Показать ещё примеры для «изображён»...
advertisement
depicted — изобразить
You attributed it to your ex-wife, but used the details of my life... to depict her with contempt.
Ты привязал это к бывшей жене, Джоан, но использовал детали моей жизни, потому что хотел изобразить ее с презрением.
What was it that inspired Miyazaki to depict these types of buildings in his stories, as well as here at the Ghibli Museum?
Что же вдохновило Миядзаки изобразить такие здания в его историях, а так же и здесь в музее Дзибли?
So it was your idea to depict...
— Так это была твоя идея изобразить..
Mrs. Sanborn stated under oath that it was your decision to have the cartoon depict the Prophet Muhammad.
Мистер Сэнборн заявил под присягой, что это было Вашим решением изобразить на карикатуре пророка Муххамеда.
I asked you to depict a memory.
Я просила вас изобразить воспоминание.
Показать ещё примеры для «изобразить»...
depicted — изображающая
Bronze figure depicting justice.
Фигура, изображающая правосудие.
There's an obelisk there to the glory of the Royal Marines, its plaque depicting... a Marine shoving his bayonet into a Chinaman's guts.
— Затрудняюсь ответить. Там обелиск морякам королевского флота. На нем табличка, изображающая, как моряк вонзает свой штык в китайца.
It's an illuminated manuscript, depicting the ancient...
Это священная рукопись, изображающая древний...
{pos(192,220)}There's going to be a scene depicting Spock's birth.
В нем должна быть сцена, изображающая рождение Спока.
There's a column depicting the Minotaur legend.
Там колонна, изображающая легенду о минотавре.
Показать ещё примеры для «изображающая»...
depicted — изображения
Stick it to canvas as part of a piece depicting a society populated by cathode junkies selling their imagination for quick-fix media hits from the Blockbuster syringe ?
Перенести его на холст, как часть изображения общества, населённого катодными наркоманами, продающими своё воображение наспех сделанным медиа хитам из Блокбастерного шприца ?
Once again, a cartoon depicting the Muslim prophet Muhammad is set to air tonight on Family Guy.
И снова в эфире появятся изображения Мухаммеда — сегодня вечером... в «Гриффинах»!
I felt it was insensitive to Muslim believers, especially when the same point could be made without depicting Muhammad.
Я считал, что это было бесчувственно по отношению к верующим-мусульманам, тем более что можно было выразить свою точку зрения и без изображения Муххамеда.
WARREN: Great. Now, in your professional opinion, does the fact that Mr. Jarvis was found in possession of pictures depicting children in minimal clothing indicate that he's a danger to children?
Как по вашему мнению — найденные у мистера Джарвиса изображения обнаженных детей означают, что он опасен для детей?
Yes, an artwork depicting a crucifix placed in a cup of urine.
Да, работа с изображением распятия помещённая в чашку мочи.
Показать ещё примеры для «изображения»...
depicted — здесь изображён
I call it Migration, and it depicts a fleet of harpies synchronizing their mammary cannons to create laser-rain.
Я назвал её здесь изображен флот гарпийлочные жулепушки для создания лазерного дождя.
This depicts a monument on the west bank of the Nile.
Здесь изображен памятник на западном берегу Нила.
This panel depicts the final judgment, the weighing of souls.
Здесь изображен Страшный суд, взвешивание душ.
It depicts, I think, a World War I parade.
Здесь изображен, мне кажется, парад первой мировой войны.
If this depicts the relationship between the giant and the girl then these things you call «porcupines» appear to be gifts that she's accepting.
Если здесь изображены отношения великана и девочки, похоже, что ежики символизируют подарки, которые великан дарит девочке.