изобразить — перевод на английский
Варианты перевода слова «изобразить»
изобразить — fake
Я захватил с собой полотенце и скотч,.. ...чтобы потом изобразить подобие гипса на ноге.
I stuffed a hand towel and a roll of adhesive into my pockets... so I could fake something that looked like a cast on a broken leg.
Артур убил Донни и использовал его тело, чтобы изобразить свою смерть.
Arthur killed donnie... and used his body to fake his death.
Ваш муж считал что некие люди следят за ним, за вами всеми — вот он и нанял нас чтобы изобразить похищение и отвести от вас угрозу.
Your husband believed that people were after him-— he was being followed, you all were-— so he hired us to fake the abduction to keep you safe.
Макс, давай, мы одолжили эти вещи у Олега, чтобы произвести театральное звездное появление, если ты хочешь снова его изобразить, тебе придётся угостить меня ужином и звать милочкой.
Max, come on, we borrowed these coats from Oleg to make a dramatic star entrance. If you want me to fake it again, you have to buy me dinner and call me pretty.
Я собираюсь изобразить приступ эпилепсии.
I'm gonna fake an epileptic seizure.
Показать ещё примеры для «fake»...
изобразить — play
Давай, изобрази Тарзана.
Go and play Tarzan.
Но не беспокойтесь. Как актёр я могу изобразить любую эмоцию.
But don't be afraid. lt's just that as an actor I can play any emotion.
— Что, простите? — Изобрази, что ты меня увольняешь.
I want you to role play firing me.
— Ну, Ди.Би. может изобразить мексиканца.
Oh, well, D.B. Can play Mexican.
Изобрази Бога.
Play God.
Показать ещё примеры для «play»...
изобразить — paint
Я приказала ее изобразить.
I had it painted.
Что за чепуху ты изобразил?
What nonsense is that you've painted?
Пресса изобразила меня этаким сумасшедшим и финансово безответственным человеком, что, я думаю, все-таки неправда.
The press painted a portrait of me as sort of a crazy person and financially irresponsible, which I don't particularly think is really true.
Хорошенькую картину изобразил отец Крилли!
What a pretty picture Father Crilly has painted!
На одной из картин они изобразили женскую группу музыкантов, и у них есть пальцы на ногах.
In one scene, they painted a group of female musicians, and th have toes.
Показать ещё примеры для «paint»...
изобразить — make
Да никогда ты не сыграешь потерянную песню, если поезд изобразить не можешь.
You ain't gonna never get that lost song if you can't make the train talk.
Изобрази немного чувств, и расскажи ей о них.
Make up feelings and tell her you have them.
— Давай лучше сами изобразим визг тормозов.
— We'll just make the noise ourselves.
Ну вернись и хотя бы изобрази, что попрощался.
Come back and make up a good-bye, at least.
Эта штука...может быть получится изобразить из неё руку, и будет у нас такой мутантик.
The thing that...maybe I could improvise that and make that her hand, and then she's like a sort of mutant.
Показать ещё примеры для «make»...
изобразить — pretend
Изобразим, будто я тебя граблю.
Pretend that I'm robbing you.
Если бы ему нужно было узнать человека, он бы изобразил узнавание.
If you think you're supposed to recognise somebody, you pretend to.
Ну, вы понимаете, изобразите, как будто трое других тоже с вами.
Just, you know, pretend the other three guys are with you.
Как раз, чтобы изобразить, будто у тебя красные зубы.
It should be big enough to pretend you've got red teeth.
Пирс, ты же должен был изобразить, что повредил что-то, чтобы мы отсюда сбежали.
Pierce, you were supposed to pretend to injure yourself so we could leave.
Показать ещё примеры для «pretend»...
изобразить — act
Поэтому вы и разводитесь. Так что изобразите больше обожания.
So, uh, let's act a little crazy about me, shall we?
Ну, ты мог хотя бы изобразить удивление.
Well, you could at least act surprised.
Просто изобрази удивление, хорошо?
Just act surprised, all right?
Ткни пальцем мне в лицо, изобрази будто собираешься меня ударить.
Wave your finger. Act like you'll hit me.
Как ты думаешь мне надо изобразить удивление, когда я пойду на вечеринку?
Do you think I should act surprised when I go to the party?
Показать ещё примеры для «act»...
изобразить — draw
Что было бы, Если я изображу ваше лицо?
How about if I draw you a face?
Мадам, он собирается изобразить их мокрыми около прачечной.
He is to draw them wet outside the laundry.
Хочу, чтобы каждый из вас изобразил Рождественскую елку.
I'm going to be judging the QI Christmas colouring competition, and I want you all, each of you, individually, to draw a Christmas tree.
Поверишь,что я могу изобразить индейку, используя только твою руку?
What if I told you that you could draw a turkey using nothing but your hand?
Изобразите, пожалуйста, ваше видение.
I want you to draw a picture of your vision.
Показать ещё примеры для «draw»...
изобразить — portray
Я сейчас изображу этот танец Чужаков.
I'll portray This dance strangers.
И Вы доверяете Брегману, чтобы он изобразил это?
And you trust Bregman to portray that?
Я смотрю на них с уважением и пытаюсь изобразить их таким образом.
I look at them with respect and I try to portray them that way.
О... я просто... старалась аккуратно изобразить мою уникальную и чудаковатую семейную жизь...
I was just trying to accurately portray my unique and quirky home life.
Эта книга не только оправдает имя твоего отца, но также изобразит тебя как жертву твоей преследовательницы...
This next book will not only clear his name, but also portray you as a victim of your stalker...
Показать ещё примеры для «portray»...
изобразить — depict
Он изобразил меня как Новую Женщину современной эпохи.
He depicted me as the New Woman of our Age.
В образе злой королевы Ева изобразила саму себя.
Eva has depicted herself as the wicked queen.
Ты изобразил меня как трогательную неудачницу с разбитым сердцем.
You depicted me as a pathetic sad sack with a broken heart.
Ничего льстивого — он изобразил себя простым стражем, уснувшим на посту.
Nothing flattering — he depicted himself as a simple guard asleep at his post.
Я не могу нарисовать трехмерное изображение активной зоны реактора, поэтому я изобразила несколько слоёв внутренней части реактора.
I cannot represent the reactor core on a 3D plane, so I depicted several layers of the reactor's interior.
Показать ещё примеры для «depict»...
изобразить — show
Прошу, изобразите нам символы мужского и женского начала.
If you'd be so kind as to show us the symbols for man and woman, please.
Изобразите мне ее.
— Show me. — Excuse me? Show me.
Вставай, изобрази лошадку.
On your feet, show horse.
Слушай, просто изобрази хоть немного смирения... Как вчера, когда всё казалось совершенно безнадёжным.
Look, please just show some humility-— like the other day when everything seemed hopeless.
Изменил дату досье, чтобы изобразить расследование Комиссии по ценным бумагам.
Backdated files to show an SEC inquiry.
Показать ещё примеры для «show»...