измены — перевод на английский

Быстрый перевод слова «измены»

Слово «измена» на английский язык переводится как «betrayal» или «infidelity».

Пример. Измена друга глубоко затронула его чувства. // The betrayal of a friend deeply hurt his feelings.

Варианты перевода слова «измены»

изменыbetrayal

Но одна ошибка, одно преступление... одна измена... никогда не будет прощена.
But there is one failure, one crime... one betrayal... that can never be forgiven.
Это век измен и предательств!
— This is the age of betrayal.
Сердце красавиц, склонно к измене И к перемене, как ветер мая.
The heart of beauty tends to toward betrayal as the May wind.
Но в этой клятве нет моей измены.
This vow has nothing to do with my betrayal.
Чем измена себе самому.
Than a betrayal of yourself.
Показать ещё примеры для «betrayal»...
advertisement

изменыinfidelity

Она все время плакала из-за твоих измен.
She always cried over your infidelity.
В обмен на маленькую измену.
In exchange for a little infidelity.
На измену?
A little infidelity?
Она узнала о существовании письма. Из-за этого письма повздорила с миссис Инглторп. Она была уверена, что письмо доказывает измену ее мужа с мадам Рейкс.
It was on this letter that it links it confronted the Lady Inglethorp, so he was thinking that it was containing the proof of the infidelity of the husband with the Lady Raikes.
И прежде всего — никаких супружеских измен!
And above all, no infidelity!
Показать ещё примеры для «infidelity»...
advertisement

изменыtreason

А месяц спустя её осудили за измену.
A month later, she was jailed for treason.
Мы могли бы прибегнуть к закону о государственной измене.
We could put the law for treason to good use.
Она не только спелась с этим саксонским бунтарем, обвиняемым в несоблюдении закона, воровстве, убийствах, государственной измене, но и предала свой норманнский народ.
Not only has she consorted with this Saxon rebel... ... foundguiltyof outlawry,theft, murder, abduction and high treason... ... butshehasbetrayed her own Norman people.
Изображена сцена клятвы перед Собранием, во время процесса об измене.
The scene is his oath before the Diet, during his trial for treason.
Такие действия будут расцениваться, как измена Соединенным Штатам и караются расстрелом на месте.
Such acts are regarded as treason against the United States... and those guilty face the death penalty.
Показать ещё примеры для «treason»...
advertisement

изменыcheating

Может я смогу использовать схему с изменой, чтобы порвать с Маурой.
Hey, maybe this cheating thing is what I could use to ditch Maura.
Она поет об измене, Рене.
She is singing about cheating, Renee.
— В ответ на его измены.
— Because of his cheating.
— Вы судите не за измену, а за вандализм.
— You sue for vandalism, not cheating.
— Как я могу принять твои измены и не жаловаться?
— Accept your cheating, right?
Показать ещё примеры для «cheating»...

изменыaffair

Что вы думаете, как эта измена вообще произошла?
How do you think this affair ever happened?
Думаю, это связано с причинами его измены .
I think it has something to do with why he had the affair.
Измены не было. Понятно?
The affair never happened.
У меня была всего лишь одна измена.
I only had one affair.
О, ты можешь опрыскать сыр пармезан..-— Об измене.
Oh,you could sprinkle parmesan cheese,you know,so-— about the affair,honey.
Показать ещё примеры для «affair»...

изменыadultery

Жаждала неверности, измены, лжи и смерти.
Hungry for infidelity, for adultery, for lies, and for death.
Неповиновение наказывалось. Супружеская измена каралась смертью.
And he used to punish adultery with death.
Ты знаешь, что наш Бог говорит о женщинах, уличенных в измене? Да, батюшка.
You know what our Lord said to the woman taken in adultery?
Подводим итог: развод, протокол о супружеской измене — алименты.
To sum it up: the divorce, the protocol of adultery — alimony solid case. I think about the children.
Измена, болезнь, смерть.
Adultery, sickness, death...
Показать ещё примеры для «adultery»...

изменыtreachery

Ваша дочь. Измена в собственных рядах.
Treachery in our own ranks.
Я имею в виду, если это включает в себя измену, разве это не могло бы означать самый ужасный инцидент?
I mean, if it does contain treachery, might it not mean the most awful incident?
Вы понимаете? Вы подозреваете своего мужа в измене?
Surely, you do not suspect your husband of treachery?
Моя соседка подозревала мужа в измене и наняла частного детектива.
My sosedka distrusted husband In treachery and employed privy detective.
Чтобы раскрыть твою измену.
In order to disclose your treachery.
Показать ещё примеры для «treachery»...

изменыhigh treason

Это была измена и тогда это было важно.
It was high treason and mattered a great deal.
Военный трибунал под моим началом приговорил Мюнце к смерти за измену.
Müntze has been sentenced to death for high treason.
Томас Вулси, вы арестованы по приказу короля, и обвиняетесь в измене.
Thomas wolsey, you are arrested by order of the king, and charged with high treason.
Это же измена.
This is high treason.
За измену Родине и, в связи с национальной безопасностью эти люди привезены сюда, на это место казни где они должны подвергнуться смертельному наказанию, по приказу Компании, и по законам Квад.
For high treason and threats to the public good, these prisoners are hereby brought to this place of execution where they shall be exposed to the elements until dead, by order of the Company, serving the Quad.
Показать ещё примеры для «high treason»...

изменыbetraying

Непочтительное отношение к браку, измена моему отцу с Руфусом Хамфри...
Disrespecting your marriage, Betraying my father with Rufus Humphrey.
Фактически раскрыла измену.
To stop him from betraying you.
Дом... еще с тех пор, как я убил Ребекку за измену.
Home... ever since I killed Rebecca for betraying me.
Ты заплатишь за свою измену, Зема.
You'll pay for betraying, Sema.
Ты не заслуживаешь извинений за измену своей подруге.
No. You don't deserve an apology For betraying your friend.
Показать ещё примеры для «betraying»...

изменыcheater

Я имею в виду измену...
I mean, just to... to be a cheater.
Зачит, Вивьен подозревала Эмилио в измене.
So Vivien suspects that Emilio is a cheater.
Похоже, он унаследовал ген измены от Бобби.
He must have inherited the cheater gene from bobby.
Если мы его поймаем на измене...
If we expose him as a cheater...
Ваш муж проводил лечение изменой?
Your husband was the Cheater Therapist.
Показать ещё примеры для «cheater»...