известия — перевод на английский

Варианты перевода слова «известия»

известияnews

Известие о пожаре вызвало большие волнения в поселке.
News of the fire spread through town.
Передаём последние известия.
Paris calling with the latest news.
Раконин только что сообщил ошеломительное известие.
Rakonin has just given me the most amazing news.
— Я должен передать Вам очень грустное известие.
I have a very sad news. Sad?
Если получите любые известия...
If you get any news...
Показать ещё примеры для «news»...
advertisement

известияheard

— Ты получил уже известие от копов?
— Have you heard from the police yet?
— Так вы не получали известий от мальчика? — Нет.
Have your heard from the boy?
Ты получил известие от профессора Фултона?
Have you heard from Professor Fulton?
Нет ли известий от Хирти Диркс?
Have you heard from Geertje Dirx?
Сегодня мы получили известие: умерла его мать.
Today we heard his mother had died.
Показать ещё примеры для «heard»...
advertisement

известияword

Никакого известия от нее?
Any word from her?
Джо встретит тебя на станции, когда будут известия.
Joe will find you at the station when we have word.
Может, у нее есть какие — то известия от Девиде.
She may have some word of David.
Известия о воинской суровости Дома Ии окатились эхом по всему Эдо.
Word of the martial rigor of this house echoed throughout Edo.
Есть известия от Джексона?
Any word from Jackson?
Показать ещё примеры для «word»...
advertisement

известияreceived word

Мы получили известие с моего домашнего мира.
We received word from my home world.
Мы получили известие, что один из наших осведомителей был убит бандой Келли возле Бичворта.
We have received word that one of our informants has been shot dead by the Kelly gang over near beechworth.
Только несколько часов назад, я получил известие от маленькой группы людей Выживших в Нью-Йорке. несмотря на всю вероятность И перед лицом огромной напасти.
Only a few hours ago, I received word that a small group of people survived in New York City against all odds and in the face of tremendous adversity.
М-с Клинтон, мы только что получили известие о возможном теракте на вашем митинге сегодня.
Ms. Clinton, we just received word of a possible terrorist attack on your rally today.
Мы только что получили известие, что Оникс потерпела поражение в Кзак Цаорте.
We have just received word that Onyx was defeated at Xak Tsaroth.
Показать ещё примеры для «received word»...

известияsign

— О ней нет никаких известий?
— No sign of her?
Никаких известий 15 дней.
No sign for 2 weeks.
С тех пор, как прозвучала угроза, никаких известий о Мистерионе не было.
Since the threat was issued there has been no sign of the Mysterion.
И до сих пор нет никаких известий от Капитана Очевидность.
And still, there is no sign of Captain Hindsight.
Есть известия от нашей жертвы аварии, миссис Хан?
Oh, any sign of our car accident, Mrs Khan?
Показать ещё примеры для «sign»...

известияmessage

Асакура прислал мне известие.
Asakura sent me a message.
Я получила сегодня известие от твоего отца.
I got a message today from your dad.
У меня для вас известие от... м-м-м... близкого вам человека.
I have a message from your friend.
Вы передадите это известие своему супругу?
You will pass this message to your husband?
Ложное известие появилось в день мессы. И в письме было написано: ты умрешь до первой мессы.
This false report appeared on Ash Wednesday and the message said she'd die by the end of it.
Показать ещё примеры для «message»...

известияhaven't heard

Три дня от него нет известий.
— I haven't heard from him for 3 days now...
Машину мистеру Стивенсу надо было вернуть вчера, но от него никаких известий не поступило.
Mr. Stephens' car was due back yesterday, And we haven't heard from him.
— И от Ника нет известий...
And I haven't heard from Nick, so...
От неё нет известий, а операцию нельзя откладывать.
Well, I haven't heard from her, and I can't exactly postpone the surgery.
Известия имеешь?
— You haven't heard from them? — No, nothing.
Показать ещё примеры для «haven't heard»...

известияtidings

Но для мисс Портер это было просто радостным известием.
But to Miss Porter, it was really glad tidings.
Какое радостное известие!
These are joyful tidings.
Обычно я последняя узнаю приятные известия.
I am usually the last to discover glad tidings.
Известие о приговоре принца тебе принес я.
I bring thee tidings of the prince's doom.
У меня плохие известия.
'I bring bad tidings.'

известияof bad news

Известия дурные вредят тому, кто их передает.
The nature of bad news infects the teller..
Мне крайне неприятно приносить дурные известия.
It pains me to be the bearer of bad news.
Мне жаль, что я принес плохие известия.
Sorry to be the bearer of bad news.
Миссис Крэндалл, мне правда жаль, что снова принёс плохие известия.
Mrs. Crandall, I'm really sorry to be the bearer of bad news again.
Огорчать хорошего парня плохими известиями.
In troubling a good man with bad news.

известияshock

Понимаете, миссис Харрингтон, шок от известия о смерти вашего дяди...
You see, Miss Harrington, the shock of finding your uncle dead...
Меня потрясло известие о том, что случилось.
— A shock about your partner.
[Шокирующие известия!
[Shock!
Шокирующее известие.
Shocking.
И шокирующее известие, федеральные агенты арестовали Бенджамина Мосса, основателя могущественного Супер Комитета Политических Действий «Американский путь» после того, как доказали его причастность к платежам, сделанным на имя несостоявшегося убийцы сенатора.
And in a shocking development, federal agents arrested Benjamin Moss, founder of the powerful Super PAC American way, after connecting him to payments made to the senator's would-be assassin.