знамя — перевод на английский

Быстрый перевод слова «знамя»

«Знамя» на английский язык переводится как «banner» или «flag».

Варианты перевода слова «знамя»

Прими знамя короля нашего и смирись.
Take the banner of our king and be humbled.
У вас в руках было знамя.
You were lying with a banner in your hand.
Мир — это знамя слабых.
Peace is the banner of the weak.
Кто понесёт знамя?
Who will carry the banner?
Водрузите это знамя на куполе рейхстага!
Hoist this banner on the Reichstag dome.
Показать ещё примеры для «banner»...
advertisement

знамяflag

Знамя.
A flag.
Знамя?
A flag?
Я заявляю, что оно... запятнало французское знамя, запятнало честь каждого мужчины, женщины и ребенка Франции.
And I submit that that attack was a stain on the flag of France, a blot on the honor of every man, woman, and child in the French nation.
Моё знамя — труд.
Work is my flag!
Помню, помню, с знаменем помню.
I remember you, I remember you with the flag.
Показать ещё примеры для «flag»...
advertisement

знамяcolors

Например, когда я вижу полк, развернутые знамена Я чувствую ком который подступает к горлу... и мои глаза наполняются слезами!
For example, when I see a regiment, the colors unfurled, I feel a knot right here, and my eyes fill up with tears!
Вынеси меня вместе со знаменем, чтоб знали, кто теперь ими командует и за что они воюют.
Ye may troop me and the colors so they know who now commands them and what they fight for.
Шарп видел, как Симмерсон потерял знамя, и Симмерсон его ненавидит.
Sharpe saw Simmerson lose the Colors, so naturally Simmerson hates him.
Подними нормальное знамя.
Put up some proper Colors.
Лорд Феннер хочет раздать твоих солдат другим батальонам, знамя отправить домой. Офицеры пойдут по обмену в другие полки, продадут звания или перейдут в наше распоряжение.
Lord Fenner suggested your men be given to other battalions, your Colors be sent home, and your officers exchange themselves into other regiments, sell their commissions, or make themselves available for our disposal.
Показать ещё примеры для «colors»...
advertisement

знамяcolours

Я водрузил знамя с моими цветами над главным замком.
I hoisted my colours over the main castle.
Берите людей и знамя и прогоните этих чертовых французов.
You will take men and the Colours and chase away those damned French.
Я потерял знамя.
I lost the Colours.
Хоган... Пусть французы знают: дурак, который потерял знамя, держит наш фланг.
Hogan... let the French know that the fool who lost the Colours is holding our flank.
Мы потеряли знамя.
We lost the Colours.
Показать ещё примеры для «colours»...

знамяstandard

Пока он еще жив, он будет знаменем, вокруг которого будут собираться наши враги!
If he is still living, he will be a standard around which our enemies will gather!
Веррус Хорта шлет тебе три меры янтаря и сообщает, что он покинул знамена Помпея.
Verrus Horta sends three jars of amber and informs us he has left the standard of Pompey.
Ты понесёшь моё боевое знамя в самое сердце Европы.
You will carry my battle standard to the heart of Europa.
Кутузов видел, как он упал, неся знамя во главе атакующих.
Kutuzov saw him fall, carrying the standard and leading an attack.
Мон-фер-феррата, на стенах которого он первым водрузил королевское знамя.
«by a spear during the siege of Montfer... ferrat, »while hoisting the king's standard.
Показать ещё примеры для «standard»...

знамяname of

Вы, под знаменем революции, залили нашу землю кровью.
You defiled this land with blood in the name of revolution!
Под знаменем короля Джона.
In the name of King John.
Если бороться под знаменем справедливости... можно победить даже в одиночку.
If you fight in the name of justice you can win, even alone
Десять лет назад, когда западные компании разворовывали ресурсы Ирака под знаменем реконструкции,
A decade ago, when Western companies were pillaging Iraq's resources in the name of reconstruction,
Под чьим знаменем вы пришли на нас с войной?
In whose name do you come against us?
Показать ещё примеры для «name of»...