знаем куда — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «знаем куда»

знаем кудаknow where

Ты знаешь куда она собиралась?
You know where she was going?
Откуда ты знаешь куда я еду?
How did you know where i was going?
Предположим, он захочет знать куда вы клоните.
Suppose he wants to know where you fit in.
Не знаете куда?
You know where?
Откуда вы знаете куда они направились?
How did you know where she was going to be?
Показать ещё примеры для «know where»...
advertisement

знаем кудаdidn't know where

Я не знала куда бежать.
I didn't know where to go.
Она не знала куда пойти.
She didn't know where to turn.
Я не знала куда это заведет.
I DIDN'T KNOW WHERE THIS WOULD GO.
— О мой бог. Я не знала куда его поставить, поэтому оставила здесь.
I didn't know where to put it.
Он был индус и не знал куда лететь.
He was Indian and didn't know where he was.
Показать ещё примеры для «didn't know where»...
advertisement

знаем кудаknow where he went

Я не знаю куда это все девать!
I don't know where any of this goes!
Кажется, я теперь знаю куда она исчезла.
Now, I think I know why she went M.I.A.
Знаешь куда нести, да?
You know where that goes, right?
Ты должен нащупать позвоночник, чтоб знать куда колоть .
You have to be able to palpate the spine to know where to go.
Не знаете куда?
Do you know where she went to?
Показать ещё примеры для «know where he went»...
advertisement

знаем кудаidea where

Я не знал куда я иду, но я знал от кого я иду.
I had no idea where I was going to, but I knew where I was going from.
И сами не знали куда едем.
We had no idea where we were going.
Мы даже не знаем куда так притопаем.
We got no, no idea where we are.
Ты действительно не знаешь куда мама пошла?
You really have no idea where mom's going?
— Ты что не знаешь куда летишь, дружок?
You have no idea where you're going, do you?
Показать ещё примеры для «idea where»...

знаем кудаnowhere

Что могло заставить тебя забыть про блеск ради марш-броска черт знает куда?
Why would you possibly want to leave all this glamour for a hike into the middle of nowhere?
Парней, вроде вас, заносит хрен знает куда.
Guys like you get dropped into the ass end of nowhere.
Все вверх ногами. Даже если захочешь, не знаешь куда пойти настучать.
Everything's topsy turvy all of a sudden and nowhere to turn.
Так что, можете представить, как охрененно я была испугана, когда ехала чёрт знает куда...
So, I mean, you can imagine how freakin' terrified I was, driving to the middle of nowhere... face it...
Ему было слегка стыдно и он, не зная куда податься, вернулся домой.
— Somewhat ashamed and with nowhere to go, he returned home.

знаем кудаknew exactly where

Ну, а я точно знаю куда хочу отправиться потом.
Well, I can. I know exactly where I want to go next.
И тогда он будет наверняка знать куда ты собираешся пойти.
And then he will know exactly where you'll be going next.
Когда Дуг бросил мяч, я точно знал куда ему дальше лететь.
When Doug shot that ball, I knew exactly where it was going to go.
И по тому что у него было по МакКаллану, он знал куда бросить тело, чтобы вина пала на него.
And with the surveillance information he had on McCallan, he knew exactly where to dump the body to incriminate him.
Вероятно он знает куда он точно идет.
He probably knows exactly where he's going.