землёй — перевод на английский

Быстрый перевод слова «землёй»

«Земля» на английский язык переводится как «earth» или «land».

Пример. Земля вращается вокруг Солнца. // The Earth revolves around the Sun.

Варианты перевода слова «землёй»

землёйearth

Величайшее шоу на земле, да, Чарли?
Greatest show on earth, right, Charlie?
И как Бог только допустил, что такие существа, как ты, ползают по земле?
How did God ever put a thing like you on this earth?
Наши тела земля наши мысли глина и мы спим и едим со смертью.
Our bodies are earth and our thoughts are clay... and we sleep and eat with death.
Другой же идет на поводу у своих эмоций и различных импульсов... что скрещивает его некой тусклой животной взаимосвязью с землей.
The other seeks an expression of impulses... that bind him to some dim animal relation with the earth.
Ему следовало бы спуститься на землю.
He ought to come down to earth.
Показать ещё примеры для «earth»...
advertisement

землёйland

Египтяне верили, что воду и землю со всех сторон окружают высокие горы.
The ancient Egyptians believed that high mountains surrounded land and water on all sides.
Или ваши матери настолько бессильны, что не могут послать сыновей... защищать землю давшую им жизнь?
Are your mothers so weak that they cannot send a son... to defend the land which gave them birth?
А к этому времени эта земля уже не будет принадлежать мне.
By that time, this land will no longer belong to me.
Чем питается население этой бесплодной земли?
What do the people of this sterile land eat?
А эта земля сообщается с Токио?
Is that land connected to Tokyo?
Показать ещё примеры для «land»...
advertisement

землёйground

Будет лежать на земле.
Down in the ground.
Парил... в двух футах над землей.
— What? — Like, two feet off the ground, I fl...
И я почувствовал, что в меня... словно вливается что-то наэлектризованное из под земли. И я завёлся.
And it felt as if there were... something electric running from the ground up through me.
Сначала, мы должны приложить ухо к земле.
First, we must put our ear to the ground.
Или бесплодный кусок земли, который ни одной из сторон не нужен.
Or a barren piece of ground that neither side wants.
Показать ещё примеры для «ground»...
advertisement

землёйworld

В ней земля показана как шар, вращающийся на оси.
It shows world like round ball that spins on stick through middle.
Мир на Земле.
How will you explain that to the world, Mr. Cronyn.
Для меня это гораздо полезнее, чем все золото на земле.
Firel Worth more to me, than all the gold in the world.
Да хоть в Индию или Китай, трижды обогнем землю!
Or your home in China, India, three times around the world!
Она считала себя пупом земли.
She thought she was the center of the world.
Показать ещё примеры для «world»...

землёйsoil

Земля.
Soil.
Земля?
Soil ?
Земля...
Soil...
— Эта схема показывает первое сражение морских пехотинцев на иностранной земле.
You men, look at this picture. It shows the first time American Marines were in a fight on foreign soil.
Для родной земли.
With our native soil.
Показать ещё примеры для «soil»...

землёйdirt

Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей.
This unholy creature liveth in sinister caves, tombes and coffins, which are filled with cursed dirt from the fields of The Black Death.
На двухмачтовую шхуну «Эмпуса» погрузили гробы с землей.
Caskets filled with dirt were loaded onto the double-masted schooner,Empusa.
Груз: 6 ящиков с землей для использования в экспериментальных целях.
Cargo: 6 crates of dirt for experimental purposes.
Я долго размышлял над тем, почему говорили, что Носферату привез с собой гробы с землей.
I have wondered for a long time why it was said that Nosferatu took his coffins with him filled with dirt.
Бросил горсть земли в могилу.
A handful of dirt over his body.
Показать ещё примеры для «dirt»...

землёйplace

Часть нашей земли.
— Part of our place.
Твоей земли?
Your place?
Времена, когда можно было прикончить человека за его участок земли прошли.
The time for gun-blasting a man off his place is passed.
Вокруг твоей земли стало совсем худо, Мэтт.
Too bad about your place, Matt.
Я проходил мимо ее земли по пути на поле и назад каждый день.
I had to pass her place going to and from the field every day.
Показать ещё примеры для «place»...

землёйunderground

Вы правы . Да, под землёй Гарри самое место.
Underground is the best place for Harry.
— Всё выращено под землёй.
— All produced underground.
Многие искали спасения под землёй во время великой войны, но голод вынудил их питаться пищей, выращенной на поверхности.
Many people took refuge underground during the great war but starvation forced them to eat food produced on the surface.
Жизнь под землёй истощила храбрость этих людей.
Underground life seems to have drained all the courage out of these people.
Нет, они под землей.
Underground.
Показать ещё примеры для «underground»...

землёйcountry

Эта земля, Манчжоу-го больше твоей Германии и моей Японии, вместе взятых.
This country, Manchukuo... is twice as large as your Germany or my Japan.
Замерзающая, голодная армия за две тысячи миль от дома. Они делаютто, чего так желали русские, бегут с нашей земли.
A cold, hungry army, 2,000 miles from home, doing what every Russian wants, leaving our country with all possible speed.
Эти горы, леса, эта суровая земля — все оставалось для них неизменным, вечным.
The mountains, the forests, the harsh country were as unchanging to them as the stars and just as unyielding.
Господи, я люблю эту землю.
My God, I love this country.
Мы, кости нашей земли.
Us, the bones of this country.
Показать ещё примеры для «country»...

землёйface of the earth

Показать, как надо жить на Земле.
Show them how to live on the face of the Earth.
Самолёт был полностью разрушен и все пятеро человек на борту пропали с лица Земли.
That plane was completely destroyed. And all five men on board seem to have completely disappeared from the face of the Earth.
Кто бы мог подумать, что люди окажутся столь глупы, что... сами себя сотрут с лица земли?
Who would ever have believed that human beings would be stupid enough... to blow themselves off the face of the Earth?
Ты действительно самая скупая девушка на всей земле?
Are you really the meanest girl on the face of the earth?
Впервые человек покинул Землю.
Man is, for the first time, leaving the face of the Earth.
Показать ещё примеры для «face of the earth»...