здравие — перевод на английский
Варианты перевода слова «здравие»
здравие — health
— В полном здравии.
— In good health.
Во здравие Господа нашего!
In the health of our Lord!
Во здравие Девы Непорочной!
In the health of the Virgin of the Immaculate!
Милостивый Боже, опора слабых и приют страдальцев прими наши молитвы дай силу рабам твоим исцели болезни, здравие нам даруй и обрати горе наше в радость.
O, God, the strength of the weak and the comfort of sufferers... mercifully accept our prayers... and grant to thy servants the help of thy power... that our sickness may be turned into health... and our sorrow into joy.
Дай встретить восходящее солнце, в добром здравии.
Let us greet the rising sun, in good health and harmed by none.
Показать ещё примеры для «health»...
advertisement
здравие — sickness and in health
В болезни и здравии.
In sickness and in health. In sickness and in health.
Делить друг с другом добро и горе, помогать друг другу в болезни и в здравии, и в радости. С этого дня, и пока смерть не разлучит вас.
To share the truth, the whole truth, for good or ill, to stand by each other in sickness and in health, and in joy, from this day forward until death do you part.
Обещаю быть верным тебе в счастливые и тяжелые времена, в болезни и здравии. Обещаю любить тебя...
I promise to be true to you in good times and in bad in sickness and in health.
И клянешься ли любить и уважать ее, в болезни и здравии, в богатстве и в бедности, покуда смерть не разлучит вас?
Do you promise to love, respect, console and aid her in sickness and in health, for richer for poorer so long as you both shall live?
Хлоя, берешь ли ты в мужья Котаро, и клянешься ли любить и уважать его, в болезни и в здравии, в богатстве и в бедности, покуда смерть не разлучит вас?
Kuroe, you are about to take Kotaro as your husband. Do you promise to love, respect, console and aid him in sickness and in health, for richer for poorer so long as you both shall live?
Показать ещё примеры для «sickness and in health»...
advertisement
здравие — well
Я рад видеть, что после такого долгого отсутствия, ваше высочество в добром здравии.
I am glad to see that after such a long absence, His Highness is doing well.
Вы в добром здравии?
You are well?
Буду надеяться, что это письмо найдет тебя... и найдет в здравии.
I will be hoping that this letter finds you and finds you well.
Я надеюсь, мистер Бингли и его сестры были в добром здравии, когда вы уезжали из Лондона?
Mr Bingley and his sisters were well, I hope, when you left London?
Надеюсь, вы в добром здравии, мисс Призм?
Miss Prism, you are, I trust, well.
Показать ещё примеры для «well»...
advertisement
здравие — sickness
При свете дня и во тьме ночной, в богатстве и в бедности,.. ...в добре и зле,.. ...в болезни и здравии.
In the light of day and the dark of night for richer, for poorer, for better, for worse in sickness and in health, and...
Для тех, кто побогаче, и для тех, кто победнее, для тех, кто получше, и для тех, кто похуже, в боли и в здравии, любить и лелеять, пока смерть не разлучит нас.
For richer and for poorer, for better and for worse, in sickness and in health, to love and to cherish till death us do part.
Артуро, ты хочешь взять Эухению в жёны и обещаешь быть верным ей в печали и радости, в болезни и здравии?
Arturo, do you take... Eugenia as your wife... and promise to be faithful, for richer or for poorer... in sickness and in health, until death do you part?
Чтобы любить и заботиться друг о друге в богатстве и бедности здравии и болезни пока смерть не разлучит вас?
To have and to hold for richer, for poorer and in sickness and in health as long as you both shall live?
Бо Хеертрайда фон Лон, рожденная в Кувордене 13 января 1974 года, берете ли вы в мужья Нино Хофстра, рожденного в Амстелвеене 28 февраля 1968 года, и клянетесь любить его в горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас?
Bo Geertruida van Loon, born in Coevorden on January 13, 1974... do you take as your husband Nino Hofstra... born in Amstelveen, on February 28, 1968... for better and worse, in sickness and in health... as long as you both shall live?
Показать ещё примеры для «sickness»...
здравие — sir
Здравия желаю!
Sir, yes sir!
Здравия желаю...
Sir...
Здравия желаю, г-н!
Sir, yes sir!
— Здравия желаю.
— Morning, sir.
Здравия желаю.
Sir.
Показать ещё примеры для «sir»...
здравие — healthy
Я осталась в полном здравии и жизнь моя продолжается.
I have stayed healthy and made life work.
Рад всех сегодня видеть в добром здравии.
Good to have everyone here and healthy.
Я очень рада видеть тебя в добром здравии.
Thank goodness you are healthy again.
Может, поэтому ты и в добром здравии?
Is that why you're so healthy?
Я все отменю, если он не сможет говорить или по голосу пойму, что он не в добром здравии.
If he can't talk, if he doesn't sound healthy, I walk away.
Показать ещё примеры для «healthy»...
здравие — hello
Здравия желаем, пан генерал!
Hello, General!
— Здравия желаю.
Hello.
Здравия желаю, офицер!
Hello, officer!
Здравия желаю, полковник Ярен.
Hello, Colonel Jaren.
Здравия желаю, квартирмейстер.
Hello, Quarter-master.
Показать ещё примеры для «hello»...
здравие — alive
Так, вы вышли из дома, и он был в добром здравии.
You left the house with him still quite alive.
Когда он был во здравии, Вы не соглашались на развод.
While he was alive, you refused to be repudiated.
Моя мать в добром здравии, и солдатня не в её вкусе.
My mother is still alive and is not happy in the company of soldiers.
И когда завёрнутого в одеяло Жиру привезли на дачу, он и раскрыл — наперекор имевшимся слухам, что все упомянутые лица — на месте и в добром здравии, тогда стали думать — кто сильнее лажанул.
When Pasty was brought into the cottage... and he said everyone was alive and kicking, ... it was time to wonder who had fucked up.
Он стал знаменитым врачом, и, слава Богу, он сейчас в добром здравии.
He became a famous doctor, and thank God, he's still alive.
Показать ещё примеры для «alive»...
здравие — fiddle
В полном здравии.
Me? Fit as a fiddle.
В полном здравии, спасибо вам.
Well he is fit as a fiddle, thanks to you.
Сделайте старику хороший массаж, заварите ему травяного чая, и он будет в полном здравии.
Give the old man a good rub, brew him some herbal tea, he'll be fit as a fiddle.
В полном здравии и спит как ценный груз рядом со старым Джоном
Fit as a fiddle and slept like a supercargo alongside of old John.
О, я в добром здравии!
Oh, I'm fit as a fiddle!
Показать ещё примеры для «fiddle»...
здравие — comrade
Здравия желаю, товарищ маршал.
Good morning, Comrade Marshal.
Здравия желаю, товарищ майор!
Good afternoon, comrade major!
Здравия желаю, товарищ капитан!
Morning, Comrade Captain!
Здравия желаю, товарищ майо...
Hello, comrade maj...
Здравия желаю, товарищ капитан!
Good day, Comrade Captain.
Показать ещё примеры для «comrade»...