за что в жизни — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «за что в жизни»

за что в жизниon your life

Мы вместе служили много лет, и, знаете,... я ни за что в жизни не смогу понять, как вы могли зайти так далеко и не спасти его.
We served together a lot of years and you know... I cannot, for the life of me, figure how it is that you could go as far as you did and not save him.
Ни за что в жизни не могу вообразить что заставляет вас просыпаться по утрам.
For the life of me, I cannot imagine what gets you out of bed in the morning.
Я ни за что в жизни не могу понять, как любить кого-то означает оставлять их позади.
I can't for the life of me figure out how loving somebody translates into leaving them behind.
Но, все равно, ни за что в жизни, не догадаюсь, о каком деле, может идти речь, разве что, о тяжбе, об опекунстве, над нашим, умственно отсталым, плодом любви.
Although I can't for the life of me imagine what that business might be, unless it's to discuss custody of our retarded love child.
Ни за что в жизни.
No, not on your life.
Показать ещё примеры для «on your life»...
advertisement

за что в жизниfor the world

Я бы не пропустил такое событие ни за что в жизни.
I wouldn't miss this for the world.
— Ни за что в жизни бы это не пропустила.
— I wouldn't have missed it for the world.
— Ни за что в жизни бы это не пропустила.
I wouldn't have missed it for the world.
я бы не пропустил это ни за что в жизни.
I wouldn't miss it for the world.
Я ни за что в жизни такое не пропущу.
Oh, I wouldn't miss that for the world.
Показать ещё примеры для «for the world»...
advertisement

за что в жизниin hell

Она бы ни за что в жизни не позволила бы вам приблизиться к Молли.
There was no way in hell she was letting you go near Molly.
Да я ни за что в жизни туда не пойду.
There's no way in hell I'm going out there.
Но ни за что в жизни я не перестану пытаться.
But there ain't a chance in hell I'm gonna stop trying to be.
Гидеон, я ни за что в жизни не продам вам и единой доли компании, не говоря уж о контрольном пакете акций.
Gideon, there is not a chance in hell that I am gonna sell you a single share of this company, let alone controlling interest.
Заставил её почувствовать, что ей ни за что в жизни не выиграть.
I was brilliant. I made her feel like there was no chance in hell that she would win.
Показать ещё примеры для «in hell»...
advertisement

за что в жизниin a million years

Я бы ни за что в жизни не стала ставить под угрозу то, что должна сделать.
Clark would never, in a million years, risk what needed to be done.
Я не ненавижу негативные ролики и я бы ни за что в жизни их бы не сделала.
I hate negative ads, and I would never do one in a million years.
— Я никогда, никогда, ни за что в жизни не ударила бы ребёнка просто так.
I would never, never, never, in a million years deliberately hurt a child!
Ни за что в жизни.
Not in a million years.
— Ни за что в жизни.
— Not in a million years.
Показать ещё примеры для «in a million years»...

за что в жизниway in

Черт, ни за что в жизни!
Fan-friggin'-no way in hell!
А ещё она так рада моей помолвке, что классно, потому что ни за что в жизни своей маме я бы такое не рассказала.
Plus, she's so excited for my engagement, which is great, because there's no way in hell I can tell my mom.
Ни за что в жизни Дидем не изменила бы тебе.
No way has Didem cheated on you.
Да, ни за что в жизни.
No way.
Я ни за что в жизни, никогда, никогда, никогда...
There is no way in this whole wide world I would ever, ever, ever...
Показать ещё примеры для «way in»...