за долгое время — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «за долгое время»

за долгое времяin a long time

Да, это был первый прорыв за долгое время.
Yeah. It was the first break I had in a long time.
Я смотрела как она спит первый раз за долгое время.
I watched her sleep for the first time in a long time.
Впервые за долгое время.
The first in a long time.
Сегодня я впервые за долгое время почувствовала себя нужной.
For the first time in a long time, I felt useful.
Лучше, чем за долгое время.
Better than in a long time.
Показать ещё примеры для «in a long time»...
advertisement

за долгое времяfor the first time in a long time

И впервые за долгое время мы так приятно взволнованны по поводу нашего будущего.
And for the first time in a long time, we are so excited about the future.
Впервые за долгое время, я чувствую себя полностью проснувшимся.
For the first time in a long time, I feel completely and undeniably wide awake.
Впервые за долгое время, я чувствую себя хорошо.
For the first time in a long time, I feel good.
Впервые за долгое время.
For the first time in a long time.
Просто впервые за долгое время я почувствовал уверенность в себе.
I just, for the first time in a long time, I actually feel in control.
Показать ещё примеры для «for the first time in a long time»...
advertisement

за долгое времяfor the first time

Ваша позиция хорошо понятна, но впервые за долгое время у нас стратегическое преимущество перед Софией.
Your point is well taken, but we have a strategic advantage on Sophia for the first time in months.
Впервые за долгое время тренировка приносит мне удовольствие.
For the first time... I feel like practice is enjoyable these days.
И впервые за долгое время точно знаю чего хочу, а это очень бодрит, знаете ли.
And I know my own mind, for the first time in many months, which I find remarkably invigorating.
Мне кажется, что в эти выходные, впервые за долгое время, мы по-настоящему поняли друг друга.
I feel like this weekend, for the first time, we truly connected.
Впервые за долгое время, я была счастлива.
For the first time, I was happy.
Показать ещё примеры для «for the first time»...
advertisement

за долгое времяfor the first time in a long while

В первый раз за долгое время я почувствовала, что кому-то не все равно, что происходит со мной.
For the first time in a long while I feel like someone cares about what happens to me.
Первый раз за долгое время я... поняла, что с легкостью могу вернуться к той, старой жизни.
For the first time in a long while, I... saw how easy it would be for me to fall back into my old life.
Впервые за долгое время я вижу всё совершенно чётко.
I can see things, for the first time in a long while, very clearly.
Впервые за долгое время я могу на сто чёртовых процента уверенно сказать, что мне хорошо.
For the first time in a long while I can 100 percent motherfucking honestly say I feel good.
Впервые за долгое время, я вижу, что возможна дружба.
For the first time in a long while, I see a possibility of friendship.
Показать ещё примеры для «for the first time in a long while»...

за долгое времяin a long while

В битве между демонами и ангелами Президента первый раз за долгое время думаю схватка будет честной.
In a battle between a president's demons and his better angels for the first time in a long while I think we might just have ourselves a fair fight.
И в первый раз за долгое время я сбежал от реальности.
And for the first time in a long while, I've escaped reality.
«Мне впервые, за долгое время, стало стыдно»
«This is the first time in a long while that I've felt ashamed.»
Впервые за долгое время у нас появилась надежда
For the first time in a long while, there's a sense of hope among us.
Просто это первая хорошая новость за долгое время.
It's just the first good news I've had in a long while.
Показать ещё примеры для «in a long while»...

за долгое времяin a really long time

Странным образом, этот случай с пистолетом возможно лучшее, что произошло с нами за долгое время.
In an odd way, that gun going off could be the greatest thing that has happened to us in a really long time.
Просто, он ясно дал понять, что любить меня за то, что я ничего не драматизирую, и он на самом деле первый парень, которым я заинтересовалась за долгое время.
I mean, he just made it so clear that he loves how drama free I am, and he's the first guy that I've actually been excited about in a really long time.
Уэйд, Картер Ковингтон первый подходящий холостяк из тех, кого я встречала за долгое время.
Wade, Carter Covington is the first truly eligible bachelor I have met in a really long time.
Прекрасная женщина, первая за долгое время, которая понравилась Нилу.
A lovely woman, the first one in a really long time that Neal's been interested in.
Да, впервые за долгое время.
The best I've had in a really long time.
Показать ещё примеры для «in a really long time»...

за долгое времяvery long time

Да, это мой первый спокойный сон за долгое время.
Yes, it's the first peaceful sleep I've had in a very long time.
Я бы не ушла. Потому что здесь... с тобой... я была счастливее всего за долгое время.
I wouldn't go... because here... with you, it's... the happiest I've been in a very long time.
Эта девушка, которая стоит прямо перед вами, одна из самых талантливых артисток, что я когда-либо видела за долгое время.
This young girl you have right in front of you is one of the most talented artists I have seen come out in a very long time.
По сути, впервые за долгое время, я ясно все вижу...
In fact, for the first time in a very, very long time, I am seeing everything...
Семя, невольно взрощенное сотни или тысячи лет назад, идея, адаптированная под тайное желание, превратившиеся в законы страны Это система, усовершеннствованная за долгое время, чтобы управлять массами, делая их молчаливыми и послушными
the seed of which were unwittingly planted hundreds... thousands of years ago by an idea appropriated by the secret order and made into the laws of the land the system was perfected over a very long time able to control the masses to keep them dumb and numb