захоронение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «захоронение»

«Захоронение» на английский язык переводится как «burial».

Варианты перевода слова «захоронение»

захоронениеburial

Вы идёте к месту захоронения Ли Со Рим?
Are you going to Lee Seo Rim's burial site by any chance?
Самовольное захоронение трупа, карается по закону, статья, я уже не помню какои номер.
The illegal burial of corpses is severely punished by the law. Article... I don't remember.
Записываю и подтверждаю казнь и захоронение... осуждённого... Антонио де Орлоффа...
Record and verify the execution... and burial of the condemned Antonio de Orloff...
Если тело пролежало более пяти дней и безопасно выходить наружу, вы должны закопать тело на некоторое время в канаве или прикрыть тело землей и пометить место как захоронение.
If, however, you have had a body in the house for more than five days and if it is safe to go outside, then you should bury the body for the time being in a trench or cover it with earth and mark the spot of the burial.
Легендарное место захоронения Короля Артура.
The legendary burial place of King Arthur.
Показать ещё примеры для «burial»...

захоронениеbury

Тут написано, что он подал прошение о захоронении на военном кладбище.
This says he applied to be buried at the National Cemetery.
Пойдём посмотрим, готов ли гроб к захоронению.
Let's go get that coffin ready to be buried.
Если бы я была частью его семей, не приняла бы этого даже после его захоронения!
If I am part of his families, I won't be willing to accept it even after he's buried!
И уж тем более не указывает на место ее захоронения.
No. Or where the bitch is buried.
Раз уж ты не смог найти место захоронения Мэгги Бриггс, придется прошерстить местное кладбище, может, найдем ее останки.
Well, snce you couldn't find where maggie briggs was buried, Now we have to do an all-day tombstone roll To see if we can dig her up.
Показать ещё примеры для «bury»...

захоронениеgrave

Эта камера и обнаруженные в ней предметы позволили нам... Я ЛЮБЛЮ ВАС ...определить время этого захоронения. Вопросы есть?
The undisturbed chamber and the grave goods found in the area give us reason to date this find as we have.
Ты воняешь, как массовое захоронение.
You stink like a mass grave.
Я стою у края массового захоронения в горах Чечни...
I'm standing in front of a mass grave Here in the mountains of chechnya...
Нет следов ни тела, ни захоронения.
No sign of a body or a grave.
Нашли ещё одно массовое захоронение.
Found another mass grave.
Показать ещё примеры для «grave»...

захоронениеburial site

Но тебе надрали задницу пара парней, которые околачивались рядом с индейским захоронением.
But you just got your ass handed to you by a couple of guys hanging around an Indian burial site.
Но мы нашли захоронения, и теперь дело не только в Марси и Анджеле.
But we found a burial site, so this is no longer just about Marcy and Angela.
Мы нашли это захоронение прямо за границами его частной собственности.
We just found that burial site that was off the property.
Где могло бы быть идеальное место для нового захоронения?
Where would be the perfect place for the new burial site?
Он был построен на древнем захоронении, где хранится дух богини святой земли.
It is built on an ancient burial site where the sacred earth goddess spirit was enshrined.
Показать ещё примеры для «burial site»...

захоронениеsite

Или ты скажешь мне, где находятся остальные захоронения, либо я всем скажу, что ты пытался схватить мой пистолет, и мне пришлось защищаться.
You either tell me where there's another site, or I tell everyone how you went for my gun, and I was forced to defend myself.
Месяцами, мы совместными усилиями пытались очистить место захоронения отходов, не поднимая шума, чтобы избежать необоснованной паники, такой, которая происходит сейчас.
Our offices have been coordinating for months, trying to clean up this dump site quietly. In order to avoid just this sort of unfounded panic.
План избавиться от лечебницы и использовать прилежащую землю для захоронения отходов.
A plan that would do away with the asylum altogether. Use the surrounding land as a waste disposal site.
Район Аркхема будет развит как на низкобюджетное жильё, так и на столь необходимое захоронение отходов.
The Arkham district... will be developed into both low-cost housing as well... as a much-needed site for waste disposal.
"Однако долгое время место захоронения Тамерлана оставалось неизвестным.
However, many long years the interment site of Tamerlan was remaining unknown.
Показать ещё примеры для «site»...

захоронениеdumping

Будучи в то время главой Санитарного управления, мэр Кейн обладал единоличной властью для утверждения или отклонения подобного захоронения токсичных отходов, не так ли?
As acting head of the department of sanitation at the time, Mayor Kane had sole authority to approve or deny such dumping of toxic waste, did he not?
Место захоронения...за чертой Берлина.
A dumping ground... outside Berlin.
Частью моей работы было захоронение данных о полетах истебителей на центральном сервере.
Part of my job was dumping the fighter jets' flight data onto a central server.
Именно этого дети и хотят, играть на месте захоронения жертв серийного убийцы.
That's just what the kid's gonna want, to play in a serial killer's dumping ground.
Но она умерла с кадрами Американского захоронения токсичных отходов в мексиканской пустыне
But she ended up with footage of an American dumping toxic waste in the Mexican desert.
Показать ещё примеры для «dumping»...

захоронениеburial ground

Вот захоронение!
There's a burial ground!
— Тщательно сохраненные записи из многокавртирного компплекса напротив нашего места захоронения.
Meticulously kept records... from the tenement complex behind our burial ground.
Но это священное захоронение.
But this is sacred burial ground.
Но что если они найдут захоронение?
But what if they can find the burial ground?
Нет, что делает тебя психом, так это мысли что это нормально топтаться по всему священному захоронению.
No, what makes you crazy is thinking it's okay to trample all over a sacred burial ground.
Показать ещё примеры для «burial ground»...

захоронениеremain

Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный религиозного смысла. Но в данном случае... материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет... практически об одном и том же!
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and ... and I would say yes, which is practically the same.
Я освящаю этот участок земли на вершине Флинен Гароу для захоронения останков дорогого друга и духовного лидера — ...священника Роберта Джонса.
This plot of earth at the summit of Ffynnon Garw... is duly consecrated to receive the mortal remains... of our dear friend and spiritual leader, the Reverend Robert Jones.
Основываясь на этом, на земле моего отца нет никаких захоронений.
According to these, There weren't actually any remains on my father's land.
Я уверен, мы сможем найти подходящее место для захоронения.
I'm sure we can find a suitable resting place for the remains.
Акт о защите военных захоронений от 1986 говорит, что это контролируемый объект.
The Protection and Military Remains Act 1986 states that this is a controlled site.
Показать ещё примеры для «remain»...

захоронениеgrave site

Нашел место массового захоронения ...
Found a mass grave site...
Десять — если посмотреть на старое захоронение... видно, что земля оседает на скос.
Ten, if you look at an old grave site... you'll see where the earth is sucked towards the bevel.
Определенно захоронение.
Definitely a grave site.
Скейтборда в захоронении не нашли.
There was no skateboard found at the grave site.
— Судя по вашему анализу, получается, что с помощью пустого гроба Вашингтона основатели скрыли место фактического захоронения Хоу.
— So your work suggests the Founders used Washington's empty tomb to conceal Howe's actual grave site.
Показать ещё примеры для «grave site»...

захоронениеtomb

С каких пор садовник следит за землей внутри частного захоронения?
Since when does a groundskeeper keep the grounds inside a private tomb?
Захоронение появилось во время войны?
A tomb made during the last war?
горожане не знают о захоронении? будь то 3-х летний ребенок или 80-ти летний старик
Do you think the people in this town didn't know about that tomb? It's a well known story to everybody in this town, from a 3-year-old kid to a 80-year-old granny.
Мы поведем группу на восток, чтобы показать захоронения.
We're taking them east to show them some tombs.
А вообще, я тебя отправлю на места захоронения и дам тебе возможность поразмыслить обо всем.
In the meanwhile, I'm gonna send you to the tombs and let you think about your options.