burial — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «burial»
/ˈbɛrɪəl/Быстрый перевод слова «burial»
«Burial» на русский язык переводится как «похороны» или «захоронение».
Варианты перевода слова «burial»
burial — похороны
Looks like a burial.
Как будто похороны?
They give you a nice free burial too, at Potter's Field.
И устроили бы тебе милые бесплатные похороны тоже, на поле Поттера.
After all, Vivian ought to have a decent burial.
В конце концов, должна же Вив получить достойные похороны.
We gotta see Stonewall get a Christian burial... and his wife hear some words of comfort said over her man.
Мы должны устроить Торри христианские похороны. А его жена нуждается в поддержке по поводу утраты мужа.
Burial ceremony under the sea.
Похороны на дне океана.
Показать ещё примеры для «похороны»...
burial — захоронение
Are you going to Lee Seo Rim's burial site by any chance?
Вы идёте к месту захоронения Ли Со Рим?
The legendary burial place of King Arthur.
Легендарное место захоронения Короля Артура.
Indian burial grounds.
Индейские захоронения.
When we are done with it, it goes to the state... for burial in the state cemetery.
Когда мы с ним закончим его передадут государству для захоронения на государственном кладбище.
There's an indian burial ground underneath it.
Под ним индейское место захоронения.
Показать ещё примеры для «захоронение»...
burial — похоронить
If it be God's will I die, squire, then I would have a decent Christian burial.
— Это гроб? Коли Господу будет угодна моя смерть, будет в чем меня похоронить.
Keep this a secret... for three days... or the priest won't give him a proper burial.
Пусть его самоубийство останется в тайне ещё три дня после похорон. Иначе кюре не захочет его похоронить как положено.
He asked me to take him back to Texas for his burial.
И там похоронить.
Before he died, he asked me to take him back to Texas for his burial, and...
Перед тем как он умер, он попросил меня отвезти его обратно в Техас, похоронить его там.
You that fellow taking some crazy man back to Texas for burial?
Вы тот человек, который везёт какого-то чокнутого обратно в Техас, чтобы похоронить?
Показать ещё примеры для «похоронить»...
burial — погребение
All my life, I've had a dreadful fear of premature burial.
Всю жизнь меня преследует страх преждевременного погребения...
He deserves a decent burial, at least.
Но он заслуживает достойного погребения.
May your flesh... burn in Hell's fire... and not be honored... like your father... with an earthly burial!
Пусть в адском пламени... сгорит твоя плоть... и не удостоится она... как родитель твой... земного погребения!
When we reach it you will beam what's left of our skeletal remains on board this ship, and then take them back to Earth, for a proper burial.
Когда мы найдем его, вы поднимете то, что осталось от наших скелетов, на борт этого корабля и доставите их на Землю, для надлежащего погребения.
The fact that some of us knew the deceased girl well... cannot be allowed to influence... the form of her burial.
Тот факт, что многие из нас её хорошо знали, не может изменить принятую в таких случаях форму погребения.
Показать ещё примеры для «погребение»...
burial — похоронный
This ancient Cimmerian text contained bizarre burial rights, Funerary incantations and demon ressurection passages.
Этот древний киммерийский труд содержал описания похоронных обычаев, погребальные заклинания, а так же заклинания для воскресения демонов.
So I called about Hart Island burial records.
Я звонил вам на счет похоронных записей острова Харт.
Now, this comes with your choice of a mahogany or cherry wood casket, the standard outer burial container...
Теперь, он идет на ваш выбор с гробом из красного дерева или вишни Со свойствами превышающими стандарты, установленными для похоронных контейнеров
A volume of ancient Sumerian burial practices, and funerary...
— ...древних самаритянских похоронных заклинаний и практик.
Well, why are you looking for his burial site?
Зачем вы ищете место, где он похоронен ?
Показать ещё примеры для «похоронный»...
burial — кладбище
It's more difficult to find a burial place than a parking space.
Найти место на кладбище сложнее, чем на парковке.
You should see the Grateful Dead burial ground.
Вы должны увидеть Благодатное Мертвое кладбище.
Junior, you'll need to get a signature from every kid that comes by so I can verify that the candy went to them and not into the old... ancient corn dog burial ground here.
Младший, тебе надо брать подпись с каждого ребенка, который придет таким образом я могу проверить, что конфеты использовались по назначению а не попали в старое древнее кладбище сосисок.
What, are we playing on an ancient Indian burial ground?
Что, мы играем на древнем индийском кладбище?
So you want to go to her burial grounds, sir? In this heavy rain?
Хотите посетить кладбище в такой сильный дождь?
Показать ещё примеры для «кладбище»...
burial — могила
Have we no clue, no knowledge of any burial place?
У нас нет подсказки, насчет какой-нибудь могилы?
Regarding the three-in-one burial...
Насчет тройной могилы...
Are you still against the three-in-one burial?
Ты все еще против тройной могилы?
— Our burial spots...
Наши могилы.
Then it all turns to blood and burials.
Потом это всё превратится в кровь и могилы.
Показать ещё примеры для «могила»...
burial — погребальный
No, they've been entrusted to the river. It's a ceremony, sort of a burial...
Нет, река приняла их после чего-то вроде погребальной церемонии...
This fabric is from the burial robe of a Minbari leader.
Ткань принадлежит погребальной робе Минбарского лидера.
Well... .. if you're talking about a high status royal Saxon ship burial, it would have been on the highest point of the landscape with clear views of the sea, which is this point here.
Ну если речь идет о королевской саксонской погребальной ладье, она должна была бы быть на самой высшей точке местности, откуда ясно просматривается море, а это вот тут.
Mace says that moisture may be damaging items in the burial chamber.
Мэйс говорит... что вещи в погребальной камере страдают от сырости.
"As part of the burial ceremony, "the mother's corpse had sacred prayers carved into her flesh."
— «Как часть погребальной церемонии, труп матери покрывали тайными знаками.»
Показать ещё примеры для «погребальный»...
burial — по-христиански
We can't leave without giving them a Christian burial of some kind.
Нужно похоронить их по-христиански.
And I point to his commissioning me to build the departed a coffin and see to his Christian burial.
И я замечу, что именно он поручил мне сделать для покойного гроб и похоронить его по-христиански.
We'll have to them a christian burial. -Oh yeah?
— Надо похоронить их по-христиански.
Is she to be buried in Christian burial that wilfully seeks her own salvation?
А правильно ли хоронить ее по-христиански, ежели она самовольно добивалась вечного блаженства?
Permit my Paolo a Christian burial.
Позвольте похоронить Паоло по-христиански.
Показать ещё примеры для «по-христиански»...
burial — индейское кладбище
But you've got one because the house is sitting on an ancient Indian burial ground.
Но у тебя оно от того что дом стоит на древнем индейском кладбище.
The house was built on radioactive waste and an ancient Indian burial ground?
Дом построен на радиоактивных отходах и на древнем индейском кладбище?
My dad says it was built on an Indian burial ground, but now I think he just said that so I'd hug him.
В нем нет привидений. По словам отца, дом построен на индейском кладбище, но теперь мне кажется, он это сказал, чтобы заставить меня обнять его.
It's like that place was built on some Indian burial ground or something.
Будто он на каком-то индейском кладбище стоит или вроде того.
— Maybe it's on an Indian burial ground.
Или он на индейском кладбище.
Показать ещё примеры для «индейское кладбище»...