захватывающая — перевод на английский

Быстрый перевод слова «захватывающая»

«Захватывающий» на английский язык переводится как «exciting» или «thrilling».

Пример. Этот захватывающий фильм заставил моё сердце биться быстрее. // This thrilling movie made my heart race.

Варианты перевода слова «захватывающая»

захватывающаяexciting

Захватывающий человек.
An exciting person.
О, как это захватывающе, Сандра.
Oh, how exciting, Sandra.
Это бывает захватывающе.
It can be exciting.
О, но это было так захватывающе.
But I thought it was exciting.
Захватывающая, богемная жизнь!
An exciting, unfrustrated, bohemian life!
Показать ещё примеры для «exciting»...
advertisement

захватывающаяthrilling

Звучит захватывающе!
Sounds thrilling!
История про птицу очень захватывающая.
The part about the bird is thrilling.
Мне думается, что для Вас вид Драгонвика еще более захватывающий, чем для кого другого.
I should think that seeing Dragonwyck would be more thrilling to you than to anyone.
То, что делишь со столькими людьми, не может быть захватывающим.
Nothing can be thrilling that is shared with so many other people.
Момент был очень захватывающим.
The moment was very thrilling.
Показать ещё примеры для «thrilling»...
advertisement

захватывающаяfascinating

Я начал читать этот захватывающий роман, и ...
I was reading this fascinating novel and...
Захватывающе! Ах-ха!
Fascinating!
Старое земное название места, куда могли пойти люди, чтобы увидеть и сделать множество захватывающих вещей.
An old Earth name for a place where people could go to see and do all sorts of fascinating things.
Но это был бы захватывающий проект.
But it would be a fascinating project.
Захватывающий?
Fascinating?
Показать ещё примеры для «fascinating»...
advertisement

захватывающаяspectacular

Вызвал массу волнений по поводу того... что он назвал захватывающим солнечным затмением.
Drummed up a lot of excitement about... what he called a spectacular eclipse of the sun.
Молодец. Друзья, этот прекрасный молодой человек собирается показать вам яркое, захватывающее представление, отважно погрузившись в воду на глубину 2 метра.
Now folks, this remarkable young man will perform some spectacular and amazing feats of daring in water that is over 6 feet deep.
Тем не менее, этот захватывающий успех... Не мог не наложить отпечаток на катастрофическом падении... Некоторых одиноких поп-звёзд.
However, this spectacular success cannot have come without producing a disastrous decline for the singles of certain pop stars.
Рапорт, который вы передали полиции, был просто захватывающим.
The report you gave to the police was spectacular.
Вид должен быть захватывающим.
The view should be spectacular.
Показать ещё примеры для «spectacular»...

захватывающаяbreathtaking

Когда практики обратили свое внимание на мир природы, они начали открывать тайные чудеса и захватывающие возможности.
When these practical men turned their attention to the natural world they began to uncover hidden wonders and breathtaking possibilities.
Захватывающий.
Breathtaking.
Закат на Кубе короткий, но такой яркий и захватывающий что каждый человек, погружаясь в темноту, испытывает необычайное расслабление.
A sunset on Cuba is short, but so intense and breathtaking, that one lingers in the darkness, oddly relaxed, almost overwhelmed.
Мерцающие огни были захватывающими.
The twinkle lights were breathtaking.
— Это захватывающе, Мистер Бингли.
— It is breathtaking, Mr Bingley.
Показать ещё примеры для «breathtaking»...

захватывающаяcompelling

Это пока что самая захватывающая.
This is by far the more compelling.
Пытаясь снять как можно более захватывающий сюжет репортер, Макс Брекет, усугубил и без того критическую ситуацию.
In his effort to tell a more compelling story the reporter, Max Brackett, may have increased the danger in an already critical situation.
Захватывающая передача.
Compelling television.
Но для того, чтобы стать по-настоящему захватывающей, драме нужен герой... и злодей.
But if the drama is to be really compelling, there must be a hero... and a villain.
Я просто нахожу ее речь захватывающей.
No. I just Find her speech compelling.
Показать ещё примеры для «compelling»...

захватывающаяriveting

Ну, думаю, это было захватывающе.
I thought it was riveting.
Захватывающе, правда?
Riveting, huh?
Какая захватывающая история!
What a riveting tale!
Захватывающая история.
Riveting.
Захватывающее получилось соревнование.
It was a riveting match.
Показать ещё примеры для «riveting»...

захватывающаяvery exciting

Это было так захватывающе, то как ты взломала компьютер.
I think it was very exciting, the way you broke into that computer.
Как всё это захватывающе.
This is all very exciting.
Делать это с вами, молодыми людьми, так захватывающе.
Sharing it with you young people is very exciting.
Вечер обещает быть захватывающим.
It promises to be a very exciting evening.
Слушай, я хочу поговорить с тобой кое о чём захватывающем.
Listen, I want to talk to you about something very exciting.
Показать ещё примеры для «very exciting»...

захватывающаяinteresting

А именно мне в этом нравится то, что это делает новости по телевизору более интересными. Делает их более захватывающими.
And the thing I like about that is that it makes the news on television more interesting.
— Объяснение должно быть захватывающим.
— It should be an interesting explanation.
— Звучит захватывающе.
— Well, that sounds interesting.
Захватывающий вопрос.
Interesting question.
Очень захватывающе.
Very interesting.
Показать ещё примеры для «interesting»...

захватывающаяgripping

Я хочу захватывающего зрелища, достойного моих побед!
I want a gripping show, worthy of my victories!
Захватывающая ситуация, в которой месье Хофман побывал 5 раз.
A gripping situation which Mr. Hofman has experienced five times.
Может, сначала посмотрим заключение экспертов, Прежде, чем ты продолжишь сочинять этот захватывающий роман, шеф?
Could we put together a forensic profile before you start expanding on this gripping novel any further, guv?
Известный своими впечатляющими архитектурными пейзажами британский художник Чарльз Райдер взял штурмом Нью-Йорк своей серией захватывающих работ из джунглей.
Famous for his impressive architectural portraits, British artist Charles Ryder has taken New York by storm with a series of gripping jungle studies.
Глава, в которой она обломала нефтяников... просто захватывающая.
The chapter where she brings big oil to heel. Just gripping.
Показать ещё примеры для «gripping»...