затруднительный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «затруднительный»

«Затруднительный» на английский язык переводится как «difficult» или «challenging».

Варианты перевода слова «затруднительный»

затруднительныйdifficult

Но затруднительно?
Is this difficult?
Временами, я тоже нахожу затруднительным делится мыслями с окружающими.
At times I, too, find it difficult to share my thoughts with others.
Ну, в данный момент, это слегка затруднительно.
Well, you may find that rather difficult at the moment.
Верхом ему будет затруднительно.
Riding him will be difficult.
Это будет затруднительно.
That would be difficult.
Показать ещё примеры для «difficult»...
advertisement

затруднительныйpredicament

Вы увидели меня в затруднительном положении, с трупом на руках, и рискнули закрыть на это глаза, если можно так выразиться.
You saw the predicament I was in with that body on my hands and you shut your eyes to it in a most sporting fashion, if I say so.
Спасибо, что вытащил меня из этого затруднительного положения.
Thank you for getting me out of this little predicament.
Теперь вы видите мое затруднительное положение?
So you see my predicament?
Вы в затруднительном положении.
Your predicament.
Учитывая наше затруднительное положение на сегодня.
I mean, considering our current predicament?
Показать ещё примеры для «predicament»...
advertisement

затруднительныйstranded

— Окажемся в затруднительном положении!
Stranded!
Остальные в затруднительном положении.
— 15. The rest are stranded.
Как проверено временем, лучше всего предположить, что он жив, но находится в затруднительном положении.
The most time-efficient approach was to assume that he was alive but stranded.
Ты оставил меня в затруднительном положении в мой День Рождения.
You left me stranded on my birthday.
Я повторяю. Мы в затруднительном положении, требуется срочная эвакуация.
I repeat, we are stranded and need immediate evac.
Показать ещё примеры для «stranded»...
advertisement

затруднительныйawkward

Не во время выборов. Это будет слишком затруднительно.
Not during the election that would be awkward.
Хотя, даже если бы он её принял решение этой проблемы с Тоно затруднительно для меня.
Even if he would, this affair with Tono has put me in an awkward position as well.
Сам понимаешь, это ставит нас в затруднительное положение.
As you know, this puts us in an awkward position.
Правда в том, что, исключая пару затруднительных моментов, я насладился временем, которое мы провели вместе.
The truth is, aside from a few awkward moments, I enjoyed our time together.
Это ставит людей в затруднительное положение, они вынуждены просить проводить их внутрь.
It puts one in the awkward position of having to invite oneself in.
Показать ещё примеры для «awkward»...

затруднительныйembarrassing

СиДжей, это затруднительно и немного оскорбительно, но ты должна вспомнить, как я была зла на Вас.
C.J., this is embarrassing and a little mortifying. But remember how mad I was...
Или как я поставил в затруднительное положение жену и детей?
Or me embarrassing my wife and kids?
Будет ли это затруднительно, Джордж?
Is this going to get embarrassing, George?
И если это станет публичным, это безусловно будет очень затруднительно для Вас.
And if it became public, well, that would certainly be very embarrassing for you.
Это, как вы понимаете... очень затруднительная ситуация.
It is, as you can imagine... a very embarrassing situation.
Показать ещё примеры для «embarrassing»...

затруднительныйtough spot

Мы оказались в слегка затруднительной ситуации.
In a bit of a tough spot here.
Звучит так, как будто вы знаете, что Томми поставил нас в затруднительное положение.
It sounds like you know that Tommy has put us in a tough spot.
Крошка, придется оставить вас в затруднительном положении.
Look, angel. I'm leaving you in a tough spot.
Мне придется оставить тебя в затруднительном положении.
I'm going to have to leave you in a tough spot.
Видишь, в каком я затруднительном положении?
See what a tough spot I'm in?
Показать ещё примеры для «tough spot»...

затруднительныйspot

Спроси, что-нибудь эдакое, поставь в затруднительное положение.
Well, ask him something really tough, you know? Put him on the spot. What would he not want to talk about?
Никто не хочет попасть в затруднительное положение.
Nobody likes to be put on the spot.
Не ставь её в затруднительное положение.
Do not put her on the spot like that.
Правда, я абсолютно не в затруднительном положении.
Really, I'm completely off the spot.
Ставишь меня в затруднительное положение, заслуженно..
Put me on the spot, why don't you?
Показать ещё примеры для «spot»...

затруднительныйhard

Во-вторых, хочу помочь человеку, который находится в затруднительном финансовом положении.
Secondly, I just want to help someone who is hard up.
Это может быть довольно затруднительно.
Uh, that may be kind of hard.
Ну, мумии затруднительно бежать к двери.
Well, hard for a mummy to run to the door.
И будет крайне затруднительно все это объяснить.
This would be rather hard to explain.
В моем случае это было бы затруднительно.
I think it'll be hard to keep mine away.
Показать ещё примеры для «hard»...

затруднительныйquandary

Мы в затруднительном положении.
Here we have our quandary.
И когда я оказываюсь в затруднительном положении, требующем правильных действий я думаю о тебе и о твоём значке и потом я понимаю, что мне надо делать.
And when I find myself in a quandary as to the proper course of action, I think of you wearing that badge, and then I know what I have to do.
Ты в затруднительном положении.
It's a quandary, I know,
По виду, он пробыл здесь довольно долго, но назвать настоящее время смерти довольно затруднительно.
From the looks of it, he's been here for a while, but narrowing an actual TOD poses a bit of a quandary.
Действительно, ты должен признать, что это затруднительное положение.
Really, you must admit it's a quandary, hmm?
Показать ещё примеры для «quandary»...

затруднительныйtrouble

Моя подруга попала в затруднительное положение.
A friend of mine is in trouble.
Ты попала в затруднительное положение...
You're in trouble...
Гилмор в очень затруднительном положении, Джек. Он потерял свою силу.
Happy Gilmore is in trouble if he can't hit the long ball.
Ах, вот как... я думала, что учитывая затруднительное положение, в котором находится наша компания в данный момент... вы совершенно спокойно обойдетесь... без человека, который только и делает, что прогуливается по коридорам здания в просвечивающейся блузке... и просиживает целый день за очередным выпуском бульварной прессы.
I thought with the company being in so much trouble and all... you wouldn't really miss... the person who waltzes in in a see-through top... and fannies about with the press releases.
Как глава комитета, ты знаешь, что в последнее время фабрика находится в затруднительном положении.
As workers' union chief you must know the factory's been in trouble lately.
Показать ещё примеры для «trouble»...