застыть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «застыть»

«Застыть» на английский язык переводится как «to freeze» или «to become still».

Варианты перевода слова «застыть»

застытьfreeze

Я застыл от страха, как загипнотизированный.
I'm frozen with fear, as if hypnotized.
Застыли на месте.
Frozen tight.
Он стоял там, застыв от удивления, одетый только в нижнее белье, трясущийся от холода.
He stood there, frozen in surprise, dressed only in his underwear, shivering in the cold.
Почему ты застыл?
Why have you frozen?
Он будто застыл во времени в момент несчастного случая, а связь между нами была вроде упругого троса.
It was as if he was frozen in time at the moment of the accident and the link between us was like an elastic cord.
Показать ещё примеры для «freeze»...

застытьstand

Почему ты застыл как ханукальная свеча?
Why are you standing there?
Чудно! Ведь, через несколько часов вы застынете здесь, жутко огорченный. А я со своими друзьями выйду вон, и на этом все кончится.
Good, 'cause in a few hours you'll be standing here in a frustrated position, frozen, and I'll walk out of here with my buddies and that'll be that.
Ну, чего застыли?
Why are you standing?
Че застыл? Валим отсюда!
Why standing?
А вы чего застыли?
Why are you all just standing there?
Показать ещё примеры для «stand»...

застытьstuck

Они застыли в своих самых счастливых воспоминаниях.
They're stuck in their happiest memories.
Нет, она сделала столько подтяжек лица, что её рот застыл в таком положении.
No, she's just had so many face lifts, her mouth is stuck that way.
Жизнь слабого Питера застыла в тот момент, и он так никогда и не оправился.
Poor peter's life was stuck in that moment, and he never recovered.
В его мозгу застыла последняя мысль, которая была у него перед тем, как его залили.
His mind was stuck in the last thought he had Before he was trapped.
Во-вторых, не думал, что ты согласился с мнением Хауса, что жизнь — отстой, и что мы застыли.
Second, I didn't think you take House's view that life sucks and we're stuck.
Показать ещё примеры для «stuck»...

застытьcome on

Что застыл, щегол? Быстро приделал крылья на тачку.
Come on, put wings on my car.
Чего застыл?
Bruce, come on!
Что застыл?
Come on.
Мир застыл в ожидании, у своих телевизоров и радио, или здесь на газоне. все ждут когда выйдет Марк Беллисон и расскажет людям то, что он знает.
The world has come to a standstill, with everyone at their televisions and radios, or here on this lawn, waiting for Mark Bellison to come forth and tell the people what he knows.
Чего застыли?
What are you doing not coming?

застытьset

Как много времени понадобится, чтобы он застыл?
— Okay, lay back. — How long does this take to set?
Сколько времени ему потребовалось, чтобы застыть?
How long did it take to set?
Вы хотите сказать, что кто-то пытался убрать вас и вашу жену, потому что бетон не застыл?
You're saying somebody tried to off you and your wife 'cause their cement didn't set right? What?
Они должны придумать раствор, чтобы просто налить его в во все ямы, и потом он застынет, выровняв их и ...
They need to design like a liquid that you just pour into potholes everywhere, and then it sets, so it is self-level and it would...

застытьstop

Он собирался к себе в номер чтобы побриться, но застыл в дверях.
He was going to his room to shave, but stopped in the door'ay.
Поезд тогда застыл посреди заснеженнои пустоши на без малого два часа.
In the end the train remained stopped in the barren wilderness for two hours.
А он просто застыл надо мной.
but then he stopped.
Так как ты застыл на месте
Since you've stopped.
# Пока не застынет Земля?
# Till the earth stops turning?

застытьtime

Почему ты старше? Если время застыло, почему ты стареешь?
If time isn't really passing, then how can you be ageing?
Ты думал, когда ты уехал, время застыло?
! Did you think time would stand still when you left?
Застыло время... В тебя влюбился сразу я.
In no time I fell in love with you
«Пусть время застынет на месте, но жизнь нам продлит наша любовь.»
«Let the time stand still and while love makes us alive.»

застытьwill solidify

Несколько секунд, еще — она вот-вот застынет... навсегда, в мраморном прошлом, как эти статуи, как этот сад, выточенный из камня, сама эта гостиница с ее пустынными залами и неподвижными персонажами.
A few seconds more and it will solidify forever in a past of marble. Like these statues, this garden carved out of stone, this very hotel with its now-deserted rooms.
После облучения жидкость застынет.
Once this occurs, the fluid will solidify.
Несколько секунд, еще — она вот-вот застынет...
A few seconds more and it will solidify -

застытьdry

— Это пока клей не застынет.
— Just until the glue dries.
А когда он застынет, это будет выглядеть как глубокая внутренняя суть.
A... a... and when it dries, it'll become like a deep personal truth.
Бен, Если бы ты увидел Майкла, когда он пришел домой. В его маленьких глазках сквозь слой засохшего крема застыл немой вопрос: «Почему я, мамочка?»
Ben, if you could have seen Michael when he came home, his little eyes blinking through a layer of dried custard, as much as to say, «Why me, Mummy?»

застытьare you waiting for

Что застыли?
What are you waiting for ?
Чего застыли?
What are you waiting for?
Что застыл?
What are you waiting for?