застряли в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «застряли в»

застряли вgot stuck in

Потом они вышли на холод, застряли в снегу и заснули.
Then they were exposed to the cold, got stuck in the snow and fell asleep.
Извините, мне сказали, что вы застряли в лифте. Это правда?
Excuse me, I was told you got stuck in the elevator. ls it true?
Ну и где ты был? Хотел автостопом, но застрял в Бадене.
I got a ride, but I got stuck in Baden.
Но застряла в урологии.
But I got stuck in urology.
Машина застряла в мойке, она вышла и вся промокла.
The car got stuck in one spot and she got out and she was soaking wet.
Показать ещё примеры для «got stuck in»...
advertisement

застряли вstuck in

Иначе ты бы застряла в Геллене, вела бы жалкую жизнь со мной.
You would have been stuck in Guellen, living a miserable life with me.
Потом они попали на холод, застряли в снегу и уснули.
Then they were exposed to the cold, got stuck in the snow and fell asleep.
Капитан Джахил, те люди застряли в тамбуре больше часа назад.
Captain Jaheel, those people have been stuck in that airlock for over an hour.
И вот сейчас я застрял в Миссисипи, и я единственный нормальный, кто может вспомнить свое собственное имя.
Now I find myself stuck in Mississippi... the only person sane enough to recall his own name.
Её язык застрял в горле!
Her tongue is stuck in her throat!
Показать ещё примеры для «stuck in»...
advertisement

застряли вtrapped in

Застрял в автоматах.
Trapped in vending machines.
Я застрял в вестибюле банкомата с Джил Гудэйкр.
I am trapped in an A TM vestibule with Jill Goodacre.
Хозяин, мне кажется, кто-то застрял в лифте.
— Uh, Master. I, um, I think there might be someone trapped in the elevator.
Двое американцев застряли в этом шоу.
Two Americans are trapped in this thing, sir.
Застрял в брошеном самолете.
Trapped in an abandoned plane.
Показать ещё примеры для «trapped in»...
advertisement

застряли вcaught in

У одного из них волос застрял в гитаре,.. и его убило электрическим током.
One of them got his hair caught in his guitar... and was electrocuted.
Фокус в том, чтобы рука не застряла в двери!
The trick is to not get your arm caught in the door.
А потом у меня большой палец застрял в заднице и я тряс головой, пока он не вышел.
Then my thumb got caught in my butt, so I nodded my head until it came out.
Я застрял в ужасной пробке.
I am caught in some brutal traffic.
А я застряла в середине.
I feel caught in the middle.
Показать ещё примеры для «caught in»...

застряли вlodged in

Пуля застряла в позвоночнике, Но мы успешно извлекли её.
The bullet lodged in his spine, but we removed it successfully.
Застряла в его трахее.
Lodged in his windpipe.
Застряла в левой почке. Но не была смертельной.
Lodged in his left kidney,not immediately fatal.
Пуля застряла в его мозгу.
A bullet lodged in his brain.
Биток застрял в его горле, и он умер от удушья прямо на месте.
It lodged in his throat, and he choked to death on the spot.
Показать ещё примеры для «lodged in»...

застряли вstranded in

Неудачная эвакуация наших вооруженных сил из Дюнкерка привела к тому, что более, чем четверть миллиона наших войск застряли в оккупированной Франции.
The unsuccessful evacuation of our armed forces from Dunkirk has resulted in over a quarter of a million of our troops stranded in occupied France.
Зимой 1846 года караван переселенцев с женщинами и детьми застрял в горах Съерра Невады. Чтобы выжить, им пришлось прибегнуть к самым крайним мерам.
In the winter of 1846, a caravan of men, women, and children stranded in the Sierra Nevada Mountains were forced to resort to the most extreme measures just to survive.
Застряли в Кливленде.
Got stranded in Cleveland.
Но тем самым сотни датчан застряли в Уэссексе без возможности уплыть.
But in the meantime, we have left hundreds of Danes stranded in Wessex with no means of leaving.
Как-то застрял в Париже в августе 1914. Получил тогда первый приз в консерватории.
I was stranded in Paris in August '14 ... I had just won my first prize at the Conservatoire.
Показать ещё примеры для «stranded in»...

застряли вgot caught in

Там была пуля, она застряла в его униформе.
There was a bullet, it got caught in his uniform.
Застрял в пробке.
Got caught in traffic.
Енот застрял в стене несколько недель назад.
A raccoon got caught in the wall a couple weeks ago.
Я спал в сушилке и застрял в вашем спальном белье.
I was sleeping in the dryer and got caught in your sheets.
Даже если бы это застряло в ее трахее, когда он душил ее, очевидным был бы гастроэзофагеальный рефлюкс, но его нет.
Even if it got caught in her trachea as he choked her out, gastric reflux would be evident, but there isn't any.
Показать ещё примеры для «got caught in»...

застряли вgot trapped in

Пару недель назад вы застряли в лифте с моим другом.
A few weeks ago, you got trapped in an elevator with a friend of mine.
Пришла зима, отряд Доннера застрял в горах, и все начали есть друг друга.
Winter came and the Donner Party got trapped in the mountains and they ate each other...
Застрял в сувенирной лавке.
Got trapped in a souvenir store.
10 лет назад он застрял в лифте с 20-ю кроликами и просидел там всю ночь.
Ten years ago he got trapped in a lift with 20 rabbits.
Они выглядят как микроскопические чужеродные формы жизни, которые заселили вселенную, застряв в обломках...
They do look like microscopic alien life-forms that inhabited the universe by getting trapped in debris...
Показать ещё примеры для «got trapped in»...

застряли вjammed into

Выглядит, как будто ствол его мозга застрял в позвоночнике.
It looks like his brain stem has been jammed into his spine. Essentially it has.
Ты уверена? Я имею в виду, его ... огурец застрял в бедре.
I mean, he did have his... cucumber jammed into your thigh.
Накрепко застрял в чём-то.
It's really jammed into something.
Я не хочу, чтобы все ушли отсюда и потом застряли в гостинице.
I don't want to go and live all all jammed up in a hotel.
Я совершенно застрял в пробке на Стрипе.
I'm completely jammed up in traffic on the Strip.
Показать ещё примеры для «jammed into»...

застряли вstill stuck in

Так что фактически ты застряла в мире без мужчин.
So, basically, you're still stuck in no man's land.
Если вы смотрите это, Значит поезд не смог разогнать ДеЛориан До 88 миль в час и я застрял в 1885 году.
If you're watching this one, it means the train wasn't able to push the Delorean up to 88 miles per hour and I'm still stuck in 1885.
Мама говорит, что он застрял в пробке, но иногда мне кажется, что она что-то не договаривает.
— Mom says he's still stuck in traffic, But something about that doesn't seem right to me.
Я застрял в долбаной Матрице своих воспоминаний.
I'm still stuck in eternal friggin' sunshine.
Поэтому она застряла в лимбе.
That's why she's still stuck in limbo.
Показать ещё примеры для «still stuck in»...