запреты — перевод на английский
Быстрый перевод слова «запреты»
«Запреты» на английский язык переводится как «prohibitions» или «restrictions».
Варианты перевода слова «запреты»
запреты — prohibition
Передайте ему завтра утром — немедленный и категорический запрет.
Send him tomorrow the immediate and categorical prohibition.
По просьбе правительства мы сообщаем жителям Будапешта, что запрет на алкогольные напитки остаётся в силе.
At the request of the government we inform the inhabitants of Budapest, that prohibition of alcoholic drinks is still in force.
По словам некоторых источников, этот запрет повсеместно нарушается, в результате чего мирное население подвергается опасности.
According to some informations prohibition is being violated, as a result of which the peaceful population is endangered.
Знаешь, это запрет на продажу спиртного неплохая штука.
This Prohibition is not at all a bad thing.
Как безопасность в запретах.
Safety in prohibition.
Показать ещё примеры для «prohibition»...
advertisement
запреты — restraining order
— У нас судебный запрет...
We have a restraining order...
У меня судебный запрет в отношении парня, который мог пройти контроль.
I got a restraining order against a guy who may have just gone through security.
Мне пришлось просить о наложении судебного запрета.
I had to ask for a restraining order.
У матери судебный запрет против моего отчима.
My mom got a restraining order against my stepdad.
— Карен знала об ордере на запрет.
Karen knew about the restraining order.
Показать ещё примеры для «restraining order»...
advertisement
запреты — ban
— Несмотря на мой запрет!
— Despite my ban!
Но я узнал, что несмотря на мой запрет...
But I learned that, despite my ban,...
Вот опять вокруг нас повисла эта густая тьма, безмятежность запрета, ставшего для нас законом.
Here once more is the think obscurity, around us. The calm of that ban, which is our law.
Запрет Предприятий коммунального обслуживания для не имеющих лицензию Ненужных Укладчиков и федеральное Вход и инсПэкционный заказ.
Ban of Public Utilities for Non-Licensed Waste Handlers and a federal Entry and Inspection order.
Этот запрет длился 50 лет.
That ban lasted 50 years.
Показать ещё примеры для «ban»...
advertisement
запреты — injunction
Тогда добейтесь судебного запрета.
Well, then get an injunction.
Между тем, господа, я выступил с ходатайством... о запрете как продажи, так и вывоза драгоценностей.
Meanwhile, I have filed a petition for an injunction... to prohibit you from either selling or removing the jewels.
В дополнение к вышеперечисленным доводам... в пользу отмены судебного запрета... хотелось бы упомянуть о решении Верховного суда Парижа... по делу принцессы Маришки против правительства Черногории... объявленном 5 августа 1897 года.
In addition to the arguments above enumerated for lifting this injunction... we wish to cite the decision of the High Court of Paris rendered in the case... of Princess Marishka against the Government of Montenegro... on the fifth day of August, 1897.
Ах, да, по поводу запрета...
Yes, about this injunction.
Вы не можете прийти в 500 ярдов Г Максимилиана Кади До тех пор, пока суд может поднять запрет.
You may not come within 500 yards of Mr. Maximilian Cady until such time as the court may lift the injunction.
Показать ещё примеры для «injunction»...
запреты — forbidden
Семья сёгуна отдала приказ о запрете церемонии.
The family of the Shogun sends an order that the ceremony be forbidden.
Чтение под запретом?
Reading forbidden?
— Для нового рода нет запретов.
— In the new order nothing is forbidden.
Это было под запретом с тех пор, как наши люди осуществили первый контакт с чужими.
It has been forbidden since our people first made contact with other species.
Я знаю место, где нет запретов.
I know a place where nothing is forbidden.
Показать ещё примеры для «forbidden»...
запреты — lock
Думаю, лучше будет, если Герман запрет вас в подвале.
I think a rather better idea would be if Hermann were to lock you into the cellar.
Вы поднимитесь к себе и запрете дверь.
You go upstairs and lock yourself in.
Без поцелуев на ночь.Тюн запрет двереи через 15 минут.
No goodnight kisses. Tyyne will lock the doors in 15 minutes.
Я боялась, что отец найдет нас и запрет там вместе с ним.
I was frightened my dad would find us and lock us in with him.
Когда это отнесёшь, скажи Кэролайн, пусть придёт и запрёт меня в холодильнике, пока Софи не вернётся.
After you drop that, have Caroline come back here and lock me in the walk-in till Sophie gets home.
Показать ещё примеры для «lock»...
запреты — inhibitions
Напоить меня шампанским, сломить запреты и вперед!
Feed me champagne... break down the inhibitions... and tallyho.
Тебе надо тренироваться, чтобы избавиться от запретов.
You must go Into training. Get rid of your inhibitions.
В худшем — областью комплексов и запретов.
At the worst, it was the province of complexes and inhibitions.
Облегчает запреты.
Eases inhibitions.
Пожалуйста, возвращайся домой к маме, которая, очевидно, не имеет запретов, когда дело доходит до мужчин.
Please go home to your Mom, who apparently has no inhibitions, when it comes to men.
Показать ещё примеры для «inhibitions»...
запреты — order
Или, вероятно, у него просто отпала потребность. В 1933 к нему приходил лесник который напомнил ему о запрете разжигать костры вне дома во избежание повреждений дикой природы и леса.
In 1933, he was visited by an astonished forester who notified him of an order that fires outdoors were forbidden for fear of endangering this «natural» forest.
Есть три запрета, которые еврей не может нарушить, чтобы спасти свою жизнь.
There are three things that you may not do in order to save a life, including his own.
Я не нарушал моральную часть запрета.
I did not violate the spirit of the order.
Запрет остается.
The order stands.
И я следовал каждому правилу в этом судебном запрете.
And I followed every rule of that order.
Показать ещё примеры для «order»...
запреты — taboo
Но позвольте мне убедить вас, и я уверяю сейчас что ни одна тема не окажется под запретом.
But allow me to convince you. And I promise you, right here and now, no subject will ever be taboo.
Есть в алхимии и запрет: преобразование человека.
Alchemy is bound by a taboo: human transmutation.
Это ж вроде как последний запрет.
I mean,I say that is the last taboo.
Наслаждайтесь посещением Библиотеки. Мы просим вас уважать личные коды доступа других читателей вне зависимости от их расы и запретов на гигиену.
Please enjoy the library and respect the personal access codes of all your fellow readers, regardless of species or hygiene taboo.
Есть в алхимии и запрет: преобразование человека.
However, there is a taboo in alchemy. Human transmutation.
Показать ещё примеры для «taboo»...
запреты — off-limits
Есть точный список тем, которые находятся у комиков под запретом.
There are certain topics that are off-limits to comedians.
У вы, я знала, что старший под запретом.
Unfortunately, I knew that the big one was off-limits.
Это что, тоже под запретом?
Is that off-limits, too?
Я просто хочу, чтобы человек знал, что ты и я, и твоя мама — под запретом.
I just want the person to know that you and me and your moms are off-limits.
Чужие жены — тут под запретом.
Wives are off-limits.
Показать ещё примеры для «off-limits»...