заключённые — перевод на английский

Быстрый перевод слова «заключённые»

«Заключенные» на английский язык переводится как «prisoners» или «inmates».

Варианты перевода слова «заключённые»

заключённыеprisoner

Как он посмел лезть к заключенным в тюрьме!
How dare he do that to a prisoner in the government office!
А заключённый съел обильный завтрак.
And the prisoner ate a hearty breakfast.
Я заключенная?
Am I a prisoner?
Он допрашивает меня как заключенного.
He questioned me as a prisoner.
— Отойди от заключенного!
— Get away from the prisoner!
Показать ещё примеры для «prisoner»...
advertisement

заключённыеinmates

Заключенные знают, что они могут отвечать или нет на ваши вопросы... могут соглашаться или нет фотографироваться.
The inmates know they are free to answer and to be photographed, only if they agree.
Там было заключено приблизительно около 80 тысяч человек.
Its inmates numbered about 80,000.
Над сотнями заключенных ставились бесчеловечные медицинские опыты. Совершенно чудовищные.
Hundreds of inmates were used as human guinea pigs for atrocious medical experiments.
Мы не можем найти одного из заключенных.
We are unable to locate one of our inmates.
Мы не можем найти заключенного.
Unable to locate one of our inmates.
Показать ещё примеры для «inmates»...
advertisement

заключённыеconvict

Заключенный номер 65...
Convict number 65...
Может быть, заключенный имеет меткий глаз.
The convict may have a more accurate eye.
Сбежавший заключенный.
An escaped convict.
Знаешь, я думаю, это был корабль для перевозки заключенных.
You know, I think this must have been a convict ship. Look.
— Леди, я был заключенным.
Lady, I was a convict.
Показать ещё примеры для «convict»...
advertisement

заключённыеprison

— Надо бы «Заключенный мир»!
Prison world, you mean.
Я был военным заключённым.
I was in military prison.
Сканер отделения заключенных.
Prison compartments scanners.
Однажды и я был сюда заключен более чем на 100 лет.
This was once my prison for over 1 00 years.
— Я навещаю заключённых каждый вторник и четверг.
I come to the prison every Tuesday and Thursday.
Показать ещё примеры для «prison»...

заключённыеcons

Свободная подача заключённых.
A free kick to the cons.
А вот это опасно для заключённых, Боб.
Oh, and this could be dangerous for the cons, Bob.
Два — ноль в пользу заключённых.
Two-nil to the cons.
Братья заключённые, мы готовы.
OK, brother cons, we are ready!
— А вот и заключённые! Капитан, некогда лучший игрок НХЛ, квотэрбэк, Пол Кру!
And here come the cons, led by former NFL MVP quarterback, Paul Crewe.
Показать ещё примеры для «cons»...

заключённыеimprisoned

Вы заметили, что мы здесь на правах заключённых?
You realize, of course, that we seem to be imprisoned here? Yes.
Он напоминает нам о Содоме. Он был заключен в замке — как у Кафки.
It reminds us of Sodom imprisoned in the castle like Kafka.
Теперь научитесь быть заключёнными.
You have to know also how to be imprisoned.
В Канаде, пять лидеров заключенных в тюрьму, организации Свобода Квебеку.
In Canada, the five imprisoned leaders of Liberté de Quebec.
Многие из нас и наших коллег из других студий были заключены в тюрьмы, подвергались допросам и даже были убиты.
Many of us and our associates at other networks were imprisoned, interrogated even killed.
Показать ещё примеры для «imprisoned»...

заключённыеtrapped

Вы будете заключены в этом символистском произведении навсегда!
You will all be trapped in this dense symbolist tome forever!
Останься же здесь, заключенный в воспоминаниях.
Stay there for me, trapped in memories.
Роли вполне могли быть обратными, Родни. Вы могли бы быть заключены в ее теле.
The roles could have easily been reversed, Rodney, you could be trapped inside her body.
Вы были заключены в том коконе, кто ж будет винить вас, что вы хотели выбраться из него.
You were trapped in one of those cocoons, no-one can blame you for wanting out.
Крученый хвост, тысяча глаз, заключены навсегда!
Twisted tail, A thousand eyes, Trapped forever!
Показать ещё примеры для «trapped»...

заключённыеex-con

Жизнь бывшего заключенного очень трудна.
The life of an ex-con is very difficult.
Бывший заключённый...
An ex-con...
Мой муж — властный бывший заключенный.
My husband is a controlling ex-con.
— Все, что нам нужно сделать, это свести какого-нибудь бывшего заключенного в одну комнату с Орсоном сделать фотографии и все.
— All we need to do Is get some ex-con in a room with orson, take some pictures, and bam!
Пригласила бывшего заключенного, устанавливала скрытую камеру.
You got the ex-con booked, hidden cameras all set up.
Показать ещё примеры для «ex-con»...

заключённыеdetainees

Периодически, мы наблюдаем за весом и рационом заключённых, так что мы можем постоянно отслеживать состояние арестантов, наблюдая за их анализами и общим состоянием здоровья.
We monitor the weight and nutrition of the detainees, so that we can track those detainees to make sure we see them frequently, monitoring their labs and their overall health.
Где мои заключенные?
Where are my detainees?
На жестком диске не только их местоположение, но и данные о заключенных.
The hard drive has not only their locations, but details of their detainees.
Перед случившимся, ты убедила меня, что ты и твои заключенные на Иностранке — единственные из твоего вида.
Before all of this, you let me believe That you and the detainees at inostranka Were the only ones of your kind.
Отпустите Софию, дайте свободу заключенным, как обещали.
Release Sophia and the rest of the detainees like you promised to.
Показать ещё примеры для «detainees»...

заключённыеcontains

Держать в руках капсулу, в которой заключена такая мощь, знать, что жизнь и смерть в таком масштабе зависят от моего выбора, знать, что малейшего движения моего пальца достаточно, чтобы разбить стекло и разрушить все...
To hold in my hand a capsule that contains such power, to know that life and death on such a scale was my choice. To know that the tiny pressure on my thumb, enough to break the glass, would end everything.
В ксерафинах заключена мудрость вселенной.
The Xeraphin contains the wisdom of the universe.
В этом амулете заключена сила дневного света.
It contains the power of the white light.
Наши предки говорили, что в нём заключена вся сила Детей Солнца.
Our ancestors told that it contains the power of the Children of Sun.
В Каспаре заключен аспект женщины.
Casper contains the program of her as a woman.
Показать ещё примеры для «contains»...