зажата — перевод на английский
Быстрый перевод слова «зажата»
«Зажатый» на английский язык переводится как «clenched» или «tight».
Варианты перевода слова «зажата»
зажата — tight
Это немного... — Зажато.
This is a little tight.
— Зажато?
— Tight?
У меня шея была зажата.
My neck was so tight.
Ты вся зажатая.
You're tight.
Я так зажат.
I'm tight.
Показать ещё примеры для «tight»...
advertisement
зажата — uptight
Нет, я действительно зажатая.
No, I am uptight.
Вы меня находите слишком зажатой, правда?
You think I am uptight, right?
Зажатый белый чувак.
Uptight white guy.
Не зажатый, не чересчур американский.
Not uptight, not too American.
Американцы такие зажатые.
Americans are so uptight.
Показать ещё примеры для «uptight»...
advertisement
зажата — trapped
Может быть он зажат между скал?
— He could be trapped between the rocks.
— Рука зажата.
— Trapped arm.
Зажатая в плохо вентилируемой коробке.
Trapped in a poorly ventilated box.
К несчастью, её муж, коммандер флота Джордж Кемпбелл был зажат внутри машины, когда та взорвалась.
Unfortunately, her husband, Navy Commander George Campbell, was trapped inside when it exploded.
Пре готов, но он зажат.
Pre's ready to, but he's trapped.
Показать ещё примеры для «trapped»...
advertisement
зажата — stiff
Вы показались мне такой зажатой, недоверчивой, я от этого занервничал.
At one point, I felt you stiff and wary. It made me tense.
Итак, в этот раз, попробуйте быть менее зажатой, доктор Бреннан.
Okay, this time, try to be a little less stiff, Dr. Brennan.
Готова к традиционным зажатым старо-западным танцам?
Ready for weird, stiff, traditional frontier dancing?
Чего ты такая зажатая?
Why are you so stiff?
Надеюсь, я не был слишком зажатым.
HOPE I WASN'T TOO STIFF.
Показать ещё примеры для «stiff»...
зажата — pinned
Водитель машины по фамилии Арлгтон был зажат и ранен.
The driver of the car a man named Aronsson was pinned and severely injured.
Там, похоже, было землетрясение, и, прежде чем он смог добраться до воды, его крыло было зажато.
There must have been an earthquake. And before he could get back to the water, his wing got pinned.
Они зажаты снизу.
They're pinned under me.
Допустим,ты зажат в перестрелке.
Say you're pinned down in a firefight.
Мы зажаты!
We're pinned down!
Показать ещё примеры для «pinned»...
зажата — jammed
Я зажат на заднем сиденье волосатым перуанским кусачим животным.
I am jammed in the backseat with a hairy Peruvian biter.
Я зажата!
I'm jammed!
Френки, ты не понимаешь, каково это быть зажатым в этом кресле.
Frankie, you don't know what it's like to be jammed in that seat.
Кто сидит в фургоне, зажатый кровельным оборудованием, когда есть свободное переднее сиденье?
Who sits in the back of a van jammed with roofing equipment when there's an empty front seat?
Что-то было зажато тут.
Something was jammed in there.
Показать ещё примеры для «jammed»...
зажата — clutched
В правой руке были зажаты волокна меха.
There were strands of fur clutched in her right hand.
Я нашла это, зажатым в кулаке.
I found this clutched in her fist.
Когда я прибыла сюда, у неё в руке был зажат клочок бумаги, с именем и адресом.
When I got here, she had a piece of paper clutched in her hand with a name and an address.
Зажатый в её руке, томик «Тэсс из рода Д'Эрбервиллей» подписанный для меня.
Clutched in her hand, a copy of Tess of the d'Urbervilles inscribed to me.
Им придётся вынести мой труп из зала суда, с молотком, зажатым в этой руке.
They're gonna have to drag my corpse out of that courtroom with the gavel still clutched in my hand.
Показать ещё примеры для «clutched»...
зажата — repressed
Нет, я не зажатая.
No, I am not repressed!
Когда эти зажатые девочки срываются с цепи...
These repressed girls, when they let go...
Ты зажат, как черепаха.
You're as repressed as a turtle.
— Ты такая зажатая.
— You're so repressed.
— Я не зажатая.
— I'm not repressed.
Показать ещё примеры для «repressed»...
зажата — clamped
— А я думала, что со мной что-то не так, что такой зажатый.
— And I thought that something was wrong with me, That such a clamped.
Зажаты в них, и никто никогда не сможет выбраться.
Clamped in them, and none of us can ever get out.
Она вся зажата вниз от гипотермии.
She's all clamped down from hypothermia.
Вводи зажим. Не убирай пальцы, пока артерия не будет полностью зажата.
Bring the clamp in, don't take your fingers off until it's fully clamped.
Артерия не должна быть так зажата.
The artery shouldn't be clamped off like that.
Показать ещё примеры для «clamped»...
зажата — wedged
Ты сидишь, зажатый между кроватью и этажеркой, на коленях — открытая книга.
You are sitting, wedged between the bed and the bookshelf, with a book opened on your lap.
В доме нет оружия, но я нашел кое-что зажатым между матрасными пружинами.
No guns or ammo, but I did find this Wedged between the mattress and the box spring.
Она зажата на этой койке, как сардины в банке.
She's wedged into that bunk like a sardine!
Синяки «говорят» о том, что кто-то схватил её сзади так, что её шея оказалась зажата между бицепсом нападавшего и его предплечьем, тем самым перекрыв приток крови.
The bruising here is consistent with someone grabbing her from behind so that her neck was wedged between the assailant's bicep and forearm, cutting off the blood flow.
Я зажат между стиральной машиной и санками.
I'm wedged between a washing machine and a toboggan.
Показать ещё примеры для «wedged»...