задержание — перевод на английский

Быстрый перевод слова «задержание»

«Задержание» на английский язык переводится как «detention» или «arrest». В зависимости от контекста, можно использовать одно из этих слов.

Варианты перевода слова «задержание»

задержаниеdetention

Увы, да. Хотя срок задержания давно истек.
Unfortunately if by an oversight ... we have not met maximum detention time.
Мистер Дейта, прибудьте к камере задержания 3.
Mr. Data, report to Detention Cell Three.
Всем преступникам в четвёртой зоне задержания, если вы немедленно не прекратите нарушать порядок, вы будете наказаны.
All offenders in Detention Area Four if you do not cease this disturbance immediately you will be disciplined.
Может быть, мы продлим срок его задержания с согласия прокурора.
Maybe if we prolong his detention with the consent of the Prosecutor.
Обама теперь продолжает практику секретного ареста, секретных тюрем, и самое важное, задержания на неопределенный срок без суда.
Obama is now continuing the practice of secret arrest, secret prisons, and most importantly, indefinite detention without trial.
Показать ещё примеры для «detention»...
advertisement

задержаниеarrest

Это задержание особо опасного преступника.
This is the arrest of a highly dangerous criminal.
Слушайте, официальная версия такая. Гас взял и напал на меня во время задержания, а я просто отбил его атаку.
All right, the official version is that Gus here attacked me during an arrest.
Официальная версия — этот Гас упал, поскользнувшись, прямо на лицо, во время задержания.
Argh! The official version is that Gus tripped and fell on his face during the arrest.
— Оскорбление должностного лица, сопротивление при задержании, нападение.
— Insulting an officer, resisting arrest, assault.
Если ты хотел меня госпитализировать тебе следовало оставить меня в Висконсине, где протокол задержания, видеокассета и показания свидетелей моего неподобающего поведения были бы значимы с точки зрения юрисдикции.
If you wanted to have me committed you should have kept me in Wisconsin, where the arrest report, the videotape and eyewitness accounts of my inappropriate behavior would have had jurisdictional relevance.
Показать ещё примеры для «arrest»...
advertisement

задержаниеbust

Это задержание!
This is a bust.
Доакс занят на задержании Герреро.
Doakes is caught up in the Guerrero bust.
Взял это на задержании.
Oh ho! got this on the bust, too.
Ну, все дело в том, что мы на пороге крупного задержания.
Well, all that matters is is that we are on the verge of a huge bust.
Кажись, задержание преступника с пистолетом вбило в парня немного смысла.
I think that gun bust might have knocked some sense into this kid.
Показать ещё примеры для «bust»...
advertisement

задержаниеapprehending

— То есть мои деньги за задержание троих беглецов?
You mean my money... for apprehending the three fugitives?
— То есть мои деньги за задержание троих беглецов?
— You mean my money for apprehending the three fugitives?
Он погиб при задержании преступника. — Он герой.
He died apprehending a criminal.
Но там говорилось о задержании госпожи Мисиль.
But it talked about apprehending Lady Mishil.
Ты мог бы обучать солдат технике слежки и задержания мятежников.
You could train soldiers in techniques for tracking and apprehending insurgents.
Показать ещё примеры для «apprehending»...

задержаниеholding

Задержание всех остальных потеряло всякий смысл.
Holding the rest was a moot point.
Требуется офицер для задержания подозреваемого...
See the special officer holding 4-5-9...
Определите их в камеру временного задержания... до тех пор, пока мы не оформим перевод.
Put them in the holding cell... until we can arrange a transfer.
Задержание вам не поможет.
Holding me won't help you.
Отведите полковника О'Нила в комнату задержания.
Take Colonel O'Neill to the holding room.
Показать ещё примеры для «holding»...

задержаниеapprehension

Применение неоправданного насилия при задержании братьев Блюз разрешено.
Use of unnecessary violence in the apprehension of the Blues Brothers has been approved.
Требуется помощь в задержании, 702.
Units require assistance in apprehension, 702.
Мы собирались связаться с вами после вашего задержания в Нью-Йорке.
Our intention was to approach you after your apprehension in New York.
Харпер, к твоему сведению, детективный отдел присвоит арест себе, но ты получишь благодарность, за задержание.
Harper, just so you know, the detective squad is going to get the collar, but you will get credit for the apprehension.
Директор разрешил использовать при задержании всё, что потребуется.
Director has authorized the use of necessary force in his apprehension.
Показать ещё примеры для «apprehension»...

задержаниеdetain

У меня ордер на задержание мистера Аджакве.
I have an order here to detain Mr. Ajawke.
У нас есть ордер на ваше задержание, и на взятие у вас образца ДНК.
Look, we have a court order to detain you and take your DNA.
Подходите и проводите задержание.
Approach and detain.
— У нас есть разрешение правительства Мексики на задержание мистера Лобоса, если обвинения будут убедительны.
We have permission from the Mexican government to detain and prosecute Mr. Lobos if we can build a compelling case against him.
Я никогда не думал о её задержании.
I was never under orders to detain her.
Показать ещё примеры для «detain»...

задержаниеcustody

До окончания его задержания осталось четыре часа.
We only have four hours until custody ends.
Так что я хочу продлить время задержания.
So, what I want is a custody extension.
Хорошо. Можно продлить задержание.
You can have your custody extension.
Вы готовы встретиться с судьей по вопросам задержания?
Right, are you ready to meet the liberty and custody judge?
Полагаю, вы можете объяснить нам, как Одум избежал задержания.
Well, perhaps you can explain to us how Odum escaped custody.
Показать ещё примеры для «custody»...

задержаниеcollar

Готовься к задержанию.
Go for the collar.
— Хочешь записать задержание на свой счет — заполняй заявки.
— You want the collar, do the submissions.
— За то, что сказали ему о своём задержании, о том, что паренёк нервничал по поводу того ключа.
Tipping him off about that collar, getting antsy over the key.
Спасибо за задержание.
Thank you for the collar.
Было очень мило увидеть как ты передала Грегу это задержание.
It was nice how you handed Gregg that collar.
Показать ещё примеры для «collar»...

задержаниеstop

Это задержание превратилось в перебранку, в ходе которой, мужчина получил множественные огнестрельные ранения.
That stop turned into an altercation, and the man was shot multiple times.
Мне нужно, чтобы ты в деталях рассказал мне о том задержании.
I need you to walk me through that stop.
— Это моё задержание.
Hey, this is my stop. This is my guy.
Из-за новых ограничений на задержание, опрос и обыск?
Because of the new restrictions on Stop, Question and Frisk?
Согласно решению судьи каждого из нас могут привлечь к суду за необоснованное задержание.
The judge says we could get sued personally if we do a wrong stop.
Показать ещё примеры для «stop»...