заговора — перевод на английский

Быстрый перевод слова «заговора»

«Заговор» на английский язык переводится как «conspiracy».

Варианты перевода слова «заговора»

заговораconspiracy

В Вашей книге чепуха... а здесь кража со взломом, лжесвидетельство, он выдавал себя за солдата... совращение малолетних, побег из тюрьмы с заговором или без... и прочее, прочее, прочее. Не чепуха!
It may be piffle in your book... but I say that breaking and entering, theft, perjury, impersonating a soldier... impairing the morals of a minor, jailbreak, with or without conspiracy... et cetera, et cetera, are not piffle!
А ваша сестра стоит во главе заговора против вас.
That sister of yours is at the bottom of a conspiracy against you.
Это дешевая демонстрация сентиментальности и заговора.
This is a cheap display of sensationalism and conspiracy.
— Но это правда! Да, с вашей стороны есть повод но звучит это, как заговор!
— Yes, you have reason on your side... but it sounded like conspiracy.
— Реальная опасность в том, что глава заговора остается неизвестным.
No! The leader of this conspiracy is the real danger, and remains unknown.
Показать ещё примеры для «conspiracy»...
advertisement

заговораplot

Это, должно быть, часть какого-то заговора против Энн.
It must be part of some fantastic plot against Ann.
Это был заговор!
The whole thing was a plot!
Таким образом, ваш небольшой заговор всё же преуспел.
So your little plot has succeeded after all.
Но заговор не остановился и на этом.
But the plot did not stop there.
Заговор!
A plot!
Показать ещё примеры для «plot»...
advertisement

заговораconspiring

Итак, тебя зовут Надя Федорова, ты дочь профессора Станислава Алексеевича Федорова, находящегося в настоящее время в ссылке, в Иркутске, по обвинению в заговоре против Империи.
You are very nadia Fedoroff, Daughter of Professor Fedoroff stanislav Alekseevich. Currently in exile in Irkutsk for conspiring against the empire.
Нет, я дочь профессора Станислава Алексеевича Федорова, несправедливо обвиняемого полицией в заговоре против Империи.
No, I am the daughter of Professor Fedoroff stanislav Alekseevich. Unjustly accused by police of conspiring against the empire.
Государь, конечно, это не только мое личное мнение, но я утверждаю, что царь не является врагом вашего величества и что он не устраивает против вас заговоров.
Sire, it is not my opinion when I say the Czar is not your enemy and that he is not conspiring against you.
Он думает, что судьба плетёт заговор с целью его унижения на каждом вечере встречи.
He thinks the Fates are conspiring to humiliate him at every reunion.
Республиканская партия организует заговор, чтобы использовать национальный кризис...
The GOP are conspiring to use a national crisis...
Показать ещё примеры для «conspiring»...
advertisement

заговораconspiracy theorists

Не говоря уже о том, что Рой Кесслер является уважаемым адвокатом, не каким-то сумасшедшим с теорией заговора.
Not to mention the fact that Roy Kessler is a respected attorney, not some crazy conspiracy theorist.
На меня наставил пистолет и похитил параноик, одержимый теорией заговора.
I was kidnapped at gunpoint by a paranoid conspiracy theorist.
Обстоятельства нашей первой встречи с ним наводят меня на мысль, что он помешан на теории заговора.
The circumstances of my first meeting him lead me to believe that he is a paranoid conspiracy theorist.
Он действительно был под влиянием теории заговора.
He really was a conspiracy theorist.
Любителя теорий заговора.
The conspiracy theorist.
Показать ещё примеры для «conspiracy theorists»...

заговораtreason

Это был заговор.
Treason.
Заговор?
Treason?
Назовите имена тех, кто участвовал в этом заговоре? Прежде всего это г-н Ле Гран, это он все задумал.
The names of those who took part in this high treason?
А тебя повесят за участие в заговоре.
And you would be hanged for treason.
В заговоре?
Treason?
Показать ещё примеры для «treason»...

заговораcover-up

Моя чистая совесть не позволяет мне оставаться частью этого заговора.
I cannot in good conscience continue to be part of this cover-up.
Я хочу раскрыть этот заговор, как и ты.
I want to expose this cover-up as much as you.
Вы должны понять масштабы заговора.
You have to understand the scope of the cover-up.
Если бы мы исследовали это, мы могли бы раскрыть крупнейший заговор в Американской истории.
If we look into this, we could blow open the biggest cover-up in American history.
Это заговор!
This is a cover-up!
Показать ещё примеры для «cover-up»...

заговораcabal

Лоу и приспешники, некоммерческая организация... породила зловещий заговор революционного толка!
Lo and behold, a nonprofit organization becomes some sinister, revolutionary cabal!
Заговор.
A cabal.
Почему у нас всегда одна комната на двоих? ты пал жертвой зловещего заговора геев.
Why do we always have to share a room? The sinister gay cabal, Cyril. You have fallen victim to the sinister gay cabal.
А что, если эта плохая компания организовала дьявольский заговор, в результате которого спортсмены-экстремалы погибают на дуэлях, а порочные миллионеры получают всю прибыль?
What if that bad crowd refers to an evil cabal that pays extreme athletes to duel to the death, all for the benefit of depraved millionaires?
Понимаю, директор Наварро не согласится, но возможно что Ник Вера является частью того же заговора?
I know director Navarro disagrees, but is it possible that Nick Vera is part of the same cabal?
Показать ещё примеры для «cabal»...

заговораcolluding

— Потому что у вас с Кевином заговор.
Why are you and Kevin colluding?
Я думаю, что у Кевина и Дженни заговор.
I think that Kevin and Jenny are colluding.
Наш маленький заговор...
Colluding here the two of us together...
Вилсон использовал такую же фразу участвовать в заговоре против меня это ее любимое времяпрепровождение
Wilson used exactly the same phrase. Colluding about me is her favorite pastime.
Нет никакого заговора.
There's no colluding.
Показать ещё примеры для «colluding»...

заговораscheme

Я быстро распознаю заговоры.
I know a scheme when I see one.
Это похоже на заговор.
This sounds like a scheme.
Это не заговор.
It is not a scheme, all right?
Как ты думаешь, что называется заговором?
In your head, what would qualify as a scheme?
Это какой-то заговор между этими мерзкими гномами и жалкими озерными жителями.
This is some sort of scheme between these filty dwarves and those miserable lakemen.
Показать ещё примеры для «scheme»...

заговораcollusion

— Правда, Тони Заговор?
Really, Tony Collusion?
У Кевина был заговор?
Did Kevin get Mike Bell through collusion? !
Все это суть преступный заговор, и я в любом суде могу доказать, что...
It all comes back to a straight question of collusion, and I can prove to any court anytime they call me...
Гребанный заговор!
Goddamn collusion!
Я знал, что у них был заговор.
I knew there was collusion. Whoa!
Показать ещё примеры для «collusion»...