завязываю — перевод на английский

Быстрый перевод слова «завязываю»

«Завязывать» на английский язык переводится как «to tie» или «to knot».

Варианты перевода слова «завязываю»

завязываюtie

Дай я покажу тебе как его завязывают.
Let me show you how to put on a tie.
Думаю, тогда ты уже сам будешь завязывать шнурки, так?
By that time, you can tie your shoelaces.
Пососи, пососи мой член. Если твоя манера говорить хоть как-то отражаетто, что у тебя в голове. Тебе повезло, что ты еще способен завязывать шнурки.
If your manner of speech is in any way a reflection... of what goes on inside your head... you are lucky you can tie your shoes.
Завязывать галстуки-бабочки.
Tie some bows.
Вот ты когда завязываешь шнурки, не замечаешь, что иногда кончики влажные?
You ever go to tie your shoes and you notice the end of your laces are wet?
Показать ещё примеры для «tie»...
advertisement

завязываюstop

Завязывайте с этим. парни.
Stop this.
Вы слышали меня? Завязывайте.
Here, men, stop this.
Перрен, завязывай с радио.
Perrin, stop with the radio.
— Пора завязывать с жучиным табаком.
— You should stop using beetle snuff.
Завязывай с этим и выходи, пока еще кого-нибудь не прикончили.
Stop this and come out before someone gets killed.
Показать ещё примеры для «stop»...
advertisement

завязываюcut it out

Завязывай, а? !
Cut it out, will you?
— Эй, завязывайте!
— Hey, cut it out!
Чувак, завязывай!
Cut it out, man !
— Ну так завязывай.
— Well, cut it out!
Завязывай.
Cut it out.
Показать ещё примеры для «cut it out»...
advertisement

завязываюquit

Завязывай уже играть с очками, Бёрнс, и сдавай карты.
Quit playing with your glasses and cut the deck, Burns.
Я завязываю.
I quit!
Завязывай ты с этим.
Quit now.
Пора со всем завязывать...
I should just quit...
Тебе нужно завязывать с этой работой, пока она тебя не засосала.
You gotta quit this job before you get sucked in.
Показать ещё примеры для «quit»...

завязываюdone

— Да, все, я завязываю, никаких больше делишек.
— I'm done. I'm done. No more.
Всё, я завязываю.
That's it. I'm done.
Я завязываю работать, Джон.
I think I'm done working, John.
Я завязываю с драмой на камеру и в жизни.
I'm done with drama on camera and off:
Я завязываю со всем этим.
I'm done with all that.
Показать ещё примеры для «done»...

завязываюknock it off

Завязывай, Артур.
Knock it off.
Завязывай!
Knock it off! .
Так, завязывайте.
Knock it off.
Тссс. ЗАВЯЗЫВАЙ!
Knock it off!
Завязывай, чтоб тебя!
Knock it off, damn it!
Показать ещё примеры для «knock it off»...

завязываюblindfold

Хорошо, завязывай.
Yes, blindfold me.
— Я сказал, что мне завязывали глаза?
— Did I say blindfold? -You did.
— Да. Так почему они тебе завязывали глаза?
Now why did they blindfold you?
Почему завязывали глаза?
Why the blindfold?
Мой отец завязывал нам глаза, заводил в середину... леса, и затем мы сами должны были оттуда выбраться.
My father used to blindfold us and take us into the middle of the forest, and then we had to find our way out by ourselves.
Показать ещё примеры для «blindfold»...

завязываюenough

Завязываем с пустяками.
Enough with the small talk.
Завязывайте хватит на эту тему.
Enough about this.
Завязывай с шифровками.
Enough with the codes.
Завязывай с таблицами.
Enough with the charts.
Завязывайте цирк!
Enough with the theatrics!
Показать ещё примеры для «enough»...

завязываюcome on

Завязывай, Эдди.
Come on, Eddie.
Ну, завязывай уже, а?
Oh, come on, man.
Завязывайте!
Come on.
Завязывай, Стар.
Come on, Star.
Так что, завязывай.
Come on!
Показать ещё примеры для «come on»...

завязываюto get out

Да, нужно было завязывать с этим.
Yeah, I had to get out of there.
Я уже начинаю думать, что пора завязывать с Боленами.
I'm starting to think it's time to get out of the Bolen business.
Хватит, надо завязывать.
We can't keep running, Dom. We got to get out.
Завязывай!
Get over it!
Ради всего святого, завязывай уже!
For Christ's sake, get over it!
Показать ещё примеры для «to get out»...