завязка — перевод на английский

Варианты перевода слова «завязка»

завязкаsober

— Я в завязке уже восемь дней.
— I've been sober eight days now.
Мы уже семь лет в завязке.
We've been sober now seven years together.
Джефф был в завязке.
Jeff was sober.
Две недели в завязке.
Two weeks sober.
Я уверяю тебя, Стив, я в завязке уже два года.
I promise you, Steve, I've been sober for over two years now.
Показать ещё примеры для «sober»...

завязкаfull

На выходных в Венеции все отели забиты под завязку.
No, because the weekend, with the hotel we're full up in Venice.
А эта штука просто под завязку набита всякой нейротехникой.
And this thing's stuffed full of neurotech devices.
Лео,просто, чтобы они знали, танкер под завязку полон сырой нефтью.
Leo, just so they know, it's a tanker full of crude oil.
И, как бычно в этот день, дом был под завязку набит самыми опасными извращенцами Соединённого Королевства, для маскировки принявших обличье ближайших друзей моих родителей.
It was, as usual, crammed full with some of the most dangerous perverts in the UK, disguised as close, personal friends of my parents.
Вернется положительным — накачайте тестестероном под завязку и отправьте домой.
When it comes back positive, pump him full of testosterone and send him home.
Показать ещё примеры для «full»...

завязкаclean

Как давно ты в завязке?
How long you been clean?
Ни за что. -Он в завязке уже почти год.
— He's been clean for a year.
В завязке с того времени.
Clean ever since.
Может, она была в завязке.
Maybe she got clean.
Я уже шесть месяцев в завязке.
Six months clean.
Показать ещё примеры для «clean»...

завязкаpack

Короче, мы под завязку забили то место.
So we're packed into this little place on Walnut.
Вещей с собой под завязку набрали.
Sure looks you're packed for a long one.
— Всё забито под завязку!
--We're packed!
У них множество фанатов, в смысле, это место будет забито под завязку.
And they have tons of fans, I mean, this place will be completely packed.
Оксфордский музей естественной истории был набит под завязку — собралась почти тысяча зрителей.
The Natural History museum in Oxford was packed with nearly a thousand spectators.
Показать ещё примеры для «pack»...

завязкаon the wagon

Я снова в завязке.
You know I'm on the wagon again.
Весь год был в завязке.
He's been on the wagon for a year.
— Сейчас в завязке?
You're on the wagon now?
Полгода шесть месяцев и два дня в завязке как какие-нибудь анонимщики.
We got six months and two days on the wagon as a good friend of Bill W.'s.
Пару лет назад, может больше, когда он был в завязке, кажется.
More than a couple of years, since he last got on the wagon, I think.
Показать ещё примеры для «on the wagon»...

завязкаstring

Я просто пришел завязки на фартуке развязать, в шутку.
I just come in to pull on those apron strings, you know, as a gag.
Вот ведь странно, что ты не завел его раньше, когда пришел с завязками на фартуке мне помочь!
Funny how you didn't talk about Bert when you came in here, wanting to pull those apron strings. You remember them, don't you?
Ладно, Мардж, возможно, я и перерезал пару завязок на колпаках для вечеринок, но когда я был ребенком, вечеринка на день рождения была всего лишь тортом из супермаркета и втыканием булавок в задницу нарисованного осла.
All right, Marge, maybe I did cut the strings on a few party hats, but when I was a kid, a birthday party was nothing more than a supermarket cake and sticking pins in a donkey's butt.
Ни завязки, ни развития...
No strings, no development ...
Знаешь, ты должен перерезать завязки от фартука. (перестать быть маменькиным сыночком)
YOU KNOW, YOU GOT TO CUT THOSE APRON STRINGS SOMETIME.
Показать ещё примеры для «string»...

завязкаload

— Да, под завязку.
— Oh, I'm loaded.
Я пришла в редакцию, и взглянула в компьютер Лоис, и нашла кучу программ-шпионов, которыми его под завязку нагрузила Тесс.
I went to the Planet to look at Lois' computer and found that Tess had loaded it up... — ...with serious spyware.
Похоже он накачан под завязку.
He's looking pretty loaded.
Ваша повозка загружена под завязку.
Your wagon's loaded.
Они завалили меня болеутоляющими под завязку.
They loaded me up with pain pills.
Показать ещё примеры для «load»...

завязкаcapacity

Надо обновлять бар-мицву чтобы мицва постоянно была полной, под завязку.
You got to recharge the mitzvah, so you always keep your mitzvah kind of full, at capacity.
Они заполнены под завязку, чтобы заставить меня вздрогнуть в нужный момент и я считаю, что это невыносимо.
They are filled with the capacity to give me a little fright and I find that unbearable.
Полиция города выполняет свое обещание забить тюрьмы под завязку.
City police were carrying out their pledge... to fill their jails to capacity, if necessary.
Народу было под завязку, а они хотели попасть внутрь.
We were at capacity, they wanted in.
— Если это попкорн, то у нас его под завязку.
If it's more popcorn, tell 'em we're at capacity.
Показать ещё примеры для «capacity»...

завязкаtie

Где я смогу выращивать лаванду и нарциссы, и носить большую соломенную шляпу, как у моей тёти Белль, с завязками на подбородке.
W-Where i can grow lavender and daffodils, and... wear a big sun bonnet, Like my aunt belle, that ties under the chin.
Учитывая завязки нашего нынешнего президента с вашим городом, мы больше вместе, чем порознь. Тише, тише.
With our current president's ties to your city, we mean more together than apart.
Тебе просто нужно провести пару часиков с Миссис Ди выбирая кожаные завязки для шляп, окей?
You just have to waste an hour or two with Mrs. D. Trying on bolo ties, okay?
Оно довольно сложное, с завязками на спине.
It's quite intricate, it ties at the back.
Мне нужно больше льда и другую завязку.
I'm gonna need more ice, uh, and another tie.
Показать ещё примеры для «tie»...

завязкаquit

Наконец-то он в завязке, а?
Finally got him to quit, did you?
Где твои конфеты для завязки?
Where's your quit candy?
Я в завязке.
I quit.
И всё-таки завязка пошла тебе на пользу.
Well, still, quitting' looks good on you.
Я бы подумал о завязке
I'd think about quitting.