заводиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «заводиться»
«Заводиться» на английский язык можно перевести как «to start (up)» или «to get started».
Варианты перевода слова «заводиться»
заводиться — start
Не заводись! Подойди и поговори.
Don't start anything, go talk to him.
— Извини, что опоздал, но эта колымага не хотела заводиться.
— Gee, I'm sorry I'm late, but the crock wouldn't start.
— Не хочет заводиться.
— It won't start.
Ты же знаешь, катер не заводится. Не ходи.
You know the boat won't start.
Машина не заводится, он достает ручку, крутит, и слышит...
The car wouldn't start. He'd hit the gas and say...
Показать ещё примеры для «start»...
заводиться — get
Давай, детка, заводись и вывези нас отсюда.
Come on now, baby. Get going and get us out of here.
— Ну, не заводись.
— Don't get mental, man.
Боб заводился с пол оборота кричал на меня, на детей.
Bob would get so angry, he'd... yell at the kids for no reason.
— Ой, не заводись сразу, ладно?
— Don't get all fired up, okay?
Я завожусь, как ребёнок, смотрящий рекламу игрушки.
I get all worked up like a kidwatching a toy commercial.
Показать ещё примеры для «get»...
заводиться — won't start
— Не заводится.
It won't start.
— Бросай якорь, не заводится.
— Leave the anchor, it won't start.
Наш джип взрывом снесло в кювет, а его пикап не заводится.
Our jeep gets blown off the road and his van won't start.
Фургон не заводится.
Van won't start.
— Твоя машина не заводится.
— Your car won't start.
Показать ещё примеры для «won't start»...
заводиться — engine starts
ДВИГАТЕЛЬ ЗАВОДИТСЯ. Так...
ENGINE STARTS Right...
(заводится двигатель)
— (engine starts)
— [Заводится двигатель]
— (ENGINE STARTS)
— [Дверь машины закрывается] — [Заводится двигатель]
— (CAR DOOR CLOSES) — (ENGINE STARTS)
— [ Заводится двигатель ] — [ Визг шин ]
— [ Engine Starts ] — [ Tires Screeching ]
Показать ещё примеры для «engine starts»...
заводиться — turned on
Я так делаю, когда завожусь.
This is how I look when I'm turned on.
Я завожусь от тебя.
I have been turned on by you.
Я, иронично говоря, завожусь от твоего имиджа плохого парня но мне кажется мы должны состредоточиться на деле.
I'm ironically turned on by your bad boy image, but I think we should just keep this professional.
Я завожусь от одной мысли об Дениликуине.
I'm just turned on by the thought of Deniliquin.
Так ты решила каждый раз, когда заводишься, становиться мышонком Спиди Гонзалес?
So you chose that when you become turned on, you turn into Speedy Gonzalez?
Показать ещё примеры для «turned on»...
заводиться — get worked up
Давайте не будет заводиться из-за того, что Пьер не любит охоту.
Let's not let ourselves get worked up, just because Pierre hates hunting.
Не надо... Не заводись.
He says don't get worked up.
— Мне нельзя заводиться из-за этого.
— I can't get worked up about it.
Пожалуйста, не заводитесь пока мы не увидим, что выйдет из этой встречи.
Please, try not to get worked up until we see what comes of that meeting.
Коль, ты сильно-то не заводись.
Don't get worked up.
Показать ещё примеры для «get worked up»...
заводиться — come on
— Заводись!
— Come on!
Хорошо, заводись, детка.
OK, come on, baby.
Заводись!
Come on, baby!
Заводись.
Start,come on.
— Давай, заводись, машинка!
— OK, come on, truck. Come on, truck.
Показать ещё примеры для «come on»...
заводиться — work
Она не заводится.
It's not working.
Машины не заводятся.
Cars stopped working.
она не заводится.
it's not working.
Он всегда хорошо заводится.
It usually works.
— Он объяснил им, как он заводится.
He showed 'em how it works.
Показать ещё примеры для «work»...
заводиться — get turned on
Мужчины видят восхитительную крошку, предполагают, что она глупа, и заводятся.
Men see a knockout babe, assume she's stupid and get turned on.
Это плохо, что мои клыки выходят наружу, когда я завожусь?
Now, is it my fault my fangs come out when I get turned on?
Мы видим горячего парня и заводимся.
We see a hot guy, we get turned on.
Когда нахожу симпатичный, я... завожусь и трусь об него.
When I find a gravestone I like, I, um... get turned on and I-I rub one out to it.
Tы заводишься в такиx местаx, как мы сегодня были?
Do you get turned on at places like tonight?
Показать ещё примеры для «get turned on»...
заводиться — get wound up
Иногда я так завожусь, что могу сорваться.
Sometimes I get wound up so tight I could just snap.
Ребята, давайте не заводиться.
Guys, let's not get wound up.
Я завожусь.
I get wound up.
Ты заводишься на пустом месте.
You're getting all wound up about nothing.
Мы заводимся от ревности и у нас все получаеться!
We get all wound up with jealousy and shit, and we've got everything!
Показать ещё примеры для «get wound up»...