заводиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «заводиться»

«Заводиться» на английский язык можно перевести как «to start (up)» или «to get started».

Варианты перевода слова «заводиться»

заводитьсяstart

А потом машина заводится.
Then the car would start.
А что такого? «Гольф» не заводился, и я за те же деньги взял в аренду эту машину.
What do you mean? The Golf refused to start, I got to rent this for the same price.
Заводись, зараза! Ну же!
Start, you piece of shit!
Давай. Давай, заводись.
Come on, start, you motherfucker.
Заводись же!
Start the mother!
Показать ещё примеры для «start»...
advertisement

заводитьсяwon't start

— Не заводится.
It won't start.
— Бросай якорь, не заводится.
— Leave the anchor, it won't start.
Она не заводится, давай вручную.
It won't start, give me a hand
Наш джип взрывом снесло в кювет, а его пикап не заводится.
Our jeep gets blown off the road and his van won't start.
Фургон не заводится.
Van won't start.
Показать ещё примеры для «won't start»...
advertisement

заводитьсяengine starts

ДВИГАТЕЛЬ ЗАВОДИТСЯ. Так...
ENGINE STARTS Right...
(заводится двигатель)
(engine starts)
[Заводится двигатель]
(ENGINE STARTS)
[Заводится двигатель]
(ENGINE STARTS)
— [Дверь машины закрывается] — [Заводится двигатель]
— (CAR DOOR CLOSES) — (ENGINE STARTS)
Показать ещё примеры для «engine starts»...
advertisement

заводитьсяget

Давай, детка, заводись и вывези нас отсюда.
Come on now, baby. Get going and get us out of here.
Я завожусь, как ребёнок, смотрящий рекламу игрушки.
I get all worked up like a kidwatching a toy commercial.
Знаешь, как он заводился.
You knew how he could get.
Выключаю свет, думаю о приятном и начинаю орудовать пальцем, процесс пошёл, я начинаю заводиться.
Turn the lights off, and start thinking of something nice while I finger her, get fucking squelching it down, I might be able to get hard later.
Как только мне выпадает шанс, ты сразу заводишься.
Whenever an opportunity comes up you try to get in the way.
Показать ещё примеры для «get»...

заводитьсяget worked up

Пожалуйста, не заводитесь пока мы не увидим, что выйдет из этой встречи.
Please, try not to get worked up until we see what comes of that meeting.
Давайте не будет заводиться из-за того, что Пьер не любит охоту.
Let's not let ourselves get worked up, just because Pierre hates hunting.
Не надо... Не заводись.
He says don't get worked up.
— Мне нельзя заводиться из-за этого.
— I can't get worked up about it.
Не заводитесь.
Don't get worked up
Показать ещё примеры для «get worked up»...

заводитьсяturned on

Я завожусь от тебя.
I have been turned on by you.
Так ты решила каждый раз, когда заводишься, становиться мышонком Спиди Гонзалес?
So you chose that when you become turned on, you turn into Speedy Gonzalez?
Я так делаю, когда завожусь.
This is how I look when I'm turned on.
Я, иронично говоря, завожусь от твоего имиджа плохого парня но мне кажется мы должны состредоточиться на деле.
I'm ironically turned on by your bad boy image, but I think we should just keep this professional.
Я завожусь от одной мысли об Дениликуине.
I'm just turned on by the thought of Deniliquin.
Показать ещё примеры для «turned on»...

заводитьсяcome on

Заводись!
Come on!
Хорошо, заводись, детка.
OK, come on, baby.
Заводись!
Come on, baby!
Заводись.
Start,come on.
— Давай, заводись, машинка!
— OK, come on, truck. Come on, truck.
Показать ещё примеры для «come on»...

заводитьсяwouldn't start

Скажите ему, что у меня не заводилась машина, поэтому пришлось ехать на поезде.
The car wouldn't start so I took the train in.
Джип не заводился, пришлось толкать до гаража.
The Jeep wouldn't start. I had to push it.
Он сперва не заводился. Топливопровод забился Но я его прососала начисто
It wouldn't start at first, because of a clogged fuel line, but I blew it clean.
У меня машина не заводилась...
My car wouldn't start...
Она давала нам в долг, подвозила мою маму, когда ее машина не заводилась, так что, это самое меньшее, что я могла сделать.
She had been such a good neighbor, lending us supplies when we ran out... giving my mother a ride when our car wouldn't start... it was the least I could do.
Показать ещё примеры для «wouldn't start»...

заводитьсяengine turns over

*ЗАВОДИТСЯ ДВИГАТЕЛЬ*
ENGINE TURNS OVER
[Двигатель заводится]
ENGINE TURNS OVER
(заводится двигатель)
[Engine turns over]
[ Заводится двигатель ]
[ Engine turns over ]
(Заводится двигатель)
(Engine turns over)
Показать ещё примеры для «engine turns over»...

заводитьсяworked up

Машины не заводятся.
Cars stopped working.
она не заводится.
it's not working.
Она не заводится.
It's not working.
Ты заводишься из за пустяков.
You got worked up for nothing.
— Как я могу не заводиться?
— How can I not be worked up?
Показать ещё примеры для «worked up»...