завидных — перевод на английский

Варианты перевода слова «завидных»

завидныхjealous

Завидно?
Jealous?
Завидно.
Jealous.
— А тебе завидно?
— Are you jealous?
Тебе завидно, что он станет пилотом?
Jealous of those pilots?
Что, завидно?
Jealous much?
Показать ещё примеры для «jealous»...
advertisement

завидныхeligible bachelor

Полковник Брэндон — самый завидный жених в графстве.
Col. Brandon is the most eligible bachelor in the county.
Номи, у тебя самый завидный жених, самый востребованный.
Noami, you have the most eligible bachelor, the most demanded.
Все что угодно за встречу с самым завидным женихом Торонто.
Anything to meet the most eligible bachelor in Toronto.
Почему я признан самым завидным женихом в Торонто?
Why I was voted the most eligible bachelor in Toronto?
Там были все завидные женихи Лондона.
Every eligible bachelor in London was there.
Показать ещё примеры для «eligible bachelor»...
advertisement

завидныхeligible

Я пригласила всех завидных холостяков только чтобы познакомить их с тобой, а ты... расставила свои грязные ноги перед слугой!
I invite all the eligible bachelors just to meet you and you spread your filthy legs for the houseman!
Самый завидный холостяк ищет девушку в интернете?
The most eligible bachelor has reverted to online dating?
Каждый молодой парень хотел идти под ручку с Клайвом — самым завидным холостяком во всем Лондоне.
Every young man wanted to be seen on the arm of Clive St. Claire, the most eligible bachelor in London.
Так что у меня был список из 20 самых завидных холостяков Алабамы.
So, I had a list made of the 20 most eligible bachelors in Alabama.
Сегодня я поняла, что источник завидных холостяков в этой школе вдруг иссяк.
I realized today that the well of eligible bachelors in this school has run dry.
Показать ещё примеры для «eligible»...
advertisement

завидныхenvy

Завидно, да?
What «on»? Envy, ah?
Мне завидно, что Вам приходится делать все эти списки.
I envy you for having to make these lists.
Ужасно завидно, посмотри.
Fine. Just riddled with envy. Look at him.
Тыв скорбьменяповергиввелвогрех : Завидно мне, что лорд Нортумберленд — Отецдостойнейшегосына.
There thou makest me sad and makest me sin in envy that my Lord Northumberland should be the father to so blest a son.
Вам просто завидно, что в милости мои друзья и я.
Come, come, we know your meaning, Brother Gloucester. You envy my advancement and my friends'.
Показать ещё примеры для «envy»...

завидныхjust jealous

Тебе завидно, поскольку ты не способен ни на какое творчество
I think you're just jealous 'cause you don't have any artistic ambitions.
Да тебе просто завидно, что тебя там не было.
Oh, you're just jealous it wasn't you out there.
Это очень позитивный цвет, а тебе просто завидно, что мы счастливы.
And you're just jealous because we pop. — We pop and you don't. — I pop.
Вам просто завидно, что я решаю, что будут показывать! Я
You're just jealous 'cause I get to say what's on TV now!
Да тебе завидно просто.
You're just jealous.
Показать ещё примеры для «just jealous»...

завидныхenviable

Для монеты из первого века до нашей эры, эта находится в завидном состоянии.
For the first century B.C., it is in an enviable condition.
Завидной селезенки, хорошо сделано.
Enviable spleen, well done.
Вы в одночасье окажетесь в завидном положении, стареющей безработной актрисы.
You will suddenly find yourself in the enviable position of being a struggling actress in middle age.
Я очень занятой доктор и счастливый муж... завидная комбинация.
I'm a busy doctor and a happy husband... an enviable combination.
Вы, сэр, в качестве — с вашего позволения — будущего опекуна своего будущего сына находитесь в завидном положении, и подумайте, как все удачно обернулось.
You as by your leave... your future son's future guardian... stand in an enviable position. Consider the neatness of it.
Показать ещё примеры для «enviable»...

завидныхcatch

Он... такой завидный жених.
He... is such a catch.
Тед Хорват, самый завидный жених века.
Tad Horvath, catch of the fucking century.
"ы теперь не самый завидный жених.
You're not much of a catch.
И ваш завидный муженёк в соседнем кабинете рассказывает моей напарнице о своей финансовой пирамиде.
And your perfect catch hubby... He's next door telling my partner everything About his Ponzi scheme of a business.
Завидный жених.
— He's a real catch.
Показать ещё примеры для «catch»...

завидныхenvious

Мне тут же становится грустно и завидно, стоит только подумать, что вы видели море, а ваша бедная старая тетушка — нет!
It makes me so miserable and envious to think you have seen the sea and your poor old aunt has not!
Мне просто было так завидно.
I was just so envious.
Откровенно говоря, мне завидно.
Frankly, I'm envious.
Зависть(завидно)
Envious.
Аж завидно.
I'm so envious.
Показать ещё примеры для «envious»...